Арабский литературный язык: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Отклонено последнее 1 изменение (5.36.194.112) - Необоснованное удаление текста |
→Разговорный стандартный арабский: уточнение |
||
Строка 28:
''Арабский литературный язык'' в его стандартной норме практически не используется в речи в быту или семье, между друзьями или в неформальных ситуациях; эта область почти исключительно закреплена за местным диалектом.
Иначе дело обстоит при устном общении образованных арабов в формальной обстановке или с арабами из других стран. Так как АЛЯ остаётся преимущественно письменным языком, в устной речи его вариантом можно считать '''''Разговорный стандартный арабский''''' (одно из арабских названий عامية المثقفين ʻāmmiyat al-'muthaqqafīn досл. «говор образованных»). Сам по себе термин ещё не устоялся в арабистике. Эта разновидность представляет собой грамматически упрощённую версию АЛЯ с некоторыми элементами местных диалектов. Разговорный стандартный арабский больше распространён в странах [[Персидский залив|Персидского залива]] и [[Левант]]а (диалекты
Вопрос о том, какой вариант (АЛЯ или [[Разновидности арабского языка|диалект]]) более предпочтителен для изучения иностранцами, не имеет однозначного ответа. В зависимости от специфических потребностей и прикладного назначения обучения каждый решает этот вопрос индивидуально. В [[Россия|России]] преподавание [[Арабский язык|арабского]] в основном начинается с литературного языка. В некоторых западных странах чаще встречаются планы обучения, разработанные на основе какого-либо отдельно взятого диалекта (в последнее время среди обучающихся популярен самый большой по числу говорящих [[
== См. также ==
|