Шахнаме: различия между версиями

[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м орфография, пунктуация, typos fixed: объем → объём, ребенок → ребёнок, нашел → нашёл (3) с помощью AWB
Строка 25:
Эпос имеет чрезвычайно важное языковое значение. Книга о царях, написанная целиком на [[персидский язык|персидском языке]], сыграла ключевую роль в возрождении персидского языка, попавшего под [[Арабский язык|арабское]] влияние.
 
Шахнаме [[Фирдоуси]], согласно указанию самого автора, содержала 60000 [[бейт]]ов — парных строк, принятых в персидскойарабской поэзии. Считается, что часть текста утеряна, в поэму также включались отдельные [[интерполяции]]. Полный русский перевод, сделанный [[Бану, Цецилия Бенциановна|Ц. Б. Бану-Лахути]] по изданию Вуллерса-Нафиси и опубликованный в 1957—1989 годах в шести томах, содержит 52009 бейтов (104018 строк).
 
== Содержание ==