Древнерусский извод церковнославянского языка: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
дополнение
Нет описания правки
Строка 1:
'''Русский''' также '''древнерусский''', '''восточнославянский извод церковнославянского языка'''{{sfn|Супрун-Молдован|2005|с=38}} — наименование русской редакции (извода) [[Церковнославянский язык|церковнославянского языка]]. Особенности извода проявляются главным образом в фонетико-орфографических и отчасти морфологических признаках сохранившихся славянских рукописей{{sfn|Супрун-Молдован|2005|с=33}}.
 
== История ==
Строка 10:
== Оценка Шахматова ==
{{начало цитаты}}Памятники XI века, т. е. первого столетия по принятии Русью христианства, доказывают, что уже тогда произношение церковнославянского языка обрусело, утратило чуждый русскому слуху характер; русские люди обращались, следовательно, уже тогда с церковнославянским языком как со своим достоянием, не считаясь с его болгарским происхождением, не прибегая к иноземному учительству для его усвоения и понимания. Можно было бы думать, что церковнославянский язык дошёл до русских только путём книжным и усваивался ими только из книг; но некоторые данные свидетельствуют, что первыми нашими учителями были живые носители болгарского языка, сами болгары (…) однако это первоначальное учительство не возобновлялось в первые века русской письменности: Болгария не переставала снабжать нас книгами, но учителей мы оттуда не выписывали, довольствуясь тою школою русских попов и дьяконов, которая, по свидетельству летописи, была создана еще при Владимире Святом.{{конец цитаты|источник={{sfn|Шахматов|1941|с=61}}}}
 
== Характеристика ==
Несмотря на определенные региональные различия (например, отражение [[Цоканье|цоканья]] в [[Великий Новгород|новгородских]] памятниках), большинство церковнославянских памятников, написанных на обширной восточнославянской территории, характеризуется единством лингвистических норм.{{sfn|Супрун-Молдован|2005|с=38}}.
 
Основные черты русского извода:
* буквы [[Ук (кириллица)|ѹ, у]] на месте [[ѫ]] и «неэтимологическое» использование ѫ. Примеры: кѹпѣль ‛купель’, водѹ ‛воду’, дрѫже ‛друже’ ([[Звательный падеж|звательная форма]]){{sfn|Супрун-Молдован|2005|с=38}}.
 
== Примечания ==