[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
м откат правок 5.166.96.43 (обс) к версии Юрий Владимирович Л.
Строка 43:
| Примечания =
}}
'''Ива́н''' ({{lang-he|יוחנן}} ''Йоханан''. Переводы: ''«Яхве (Бог) пожалел»'', ''«Яхве (Бог) смилостивился»'', ''«Яхве (Бог) помиловал», «[[Яхве]] да будет милостлив»''<ref>{{cite web
'''Ива́н''' как правило конченый , обычно фамилия хукаленко крч фекалий
| author = Петровский Н. А.
| authorlink =
| datepublished =
| url = http://www.gramota.ru/slovari/info/petr/
| title = Иван
| format =
| work = Словарь русских личных имён
| publisher = gramota.ru
| accessdate =
| archiveurl = http://www.webcitation.org/617i1kZX0
| archivedate = 2011-08-22
}}</ref>) — распространённое у [[славяне|славян]] и некоторых других народов мужское [[имя]]. В форме Иван [[имя]] распространено среди [[белорусы|белорусов]], [[болгары|болгар]], [[македонцы|македонцев]], [[русские|русских]], [[сербы|сербов]], [[словенцы|словенцев]], [[гагаузы|гагаузов]], [[украинцы|украинцев]] и [[хорваты|хорватов]]. В славянские языки попало из {{lang-el|᾽Ιωάννης}}<ref>{{книга|автор=Фасмер М.|заглавие=Этимологический словарь русского языка|том=2|ссылка=http://etymolog.ruslang.ru/vasmer.php?id=113&vol=2|место=М.|издание=Прогресс|год=1964–1973|страницы=113}}</ref>. Во второй половине [[XX век]]а, после сближения [[Союз Советских Социалистических Республик|СССР]] и ряда латиноамериканских стран [[мода]] на славянское имя Иван пришла во многие [[Испанидад|испаноязычные]], португалоязычные, а затем и в англоязычные страны (Э́ван или А́йвэн).
 
== Производные формы в русском языке ==