Открыть главное меню

Изменения

Нет изменений в размере ,  4 года назад
«к 1960-м» читается «к тысяча девятьсот шестидесятым».
Ханча изучают отдельным предметом в [[Образование в Республике Корея#Высшая школа|старшей школе]]. Обучение ханча начинается в седьмом классе (первый класс старшей школы) и заканчивается в последнем, двенадцатом, классе. Суммарный объём изучаемых ханча — 1800 штук (900 с 7 по 9 класс и 900 с 10 по 12 класс)<ref>Hannas 1997: 71. "A balance was struck in August 1976, when the Ministry of Education agreed to keep Chinese characters out of the elementary schools and teach the 1,800 characters in special courses, not as part of Korean language or any other substantitive curricula. This is where things stand at present"</ref>. Дальнейшее изучение ханча идёт в некоторых [[Гуманитарные науки|гуманитарных]] университетах<ref>Hannas 1997: 68-69</ref>.
 
Хотя ханча была отброшена в Северной Корее вскоре после получения независимости<ref>Hannas 1997: 67. "By the end of 1946 and the beginning of 1947, the major newspaper ''Nodong sinmun'', mass circulation magazine ''Kulloja'', and similar publications began appearing in all-''hangul''. School textbooks and literary materials converted to all-''hangul'' at the same time or possibly earlier (So 1989:31)."</ref>, число изучающихся в школе знаков превышает южнокорейские 1800<ref>Hannas 1997: 68. "Although North Korea has removed Chinese characters from its written materials, it has, paradoxically, ended up with an educationa program that teachers more characters than either South Korea or Japan, as Table 2 shows."</ref>. [[Ким Ир Сен]] призывал к постепенному полному отказу от ханча<ref>Hannas 1997: 67. "According to Ko Yong-kun, Kim went on record as early as February 1949, when Chinese characters had already been removed from most DPRK publications, as advocating their ''gradual'' abandonment (1989:25)."</ref>, но вк 1960-м его точка зрения изменилась: в 1966 году он говорил: «Хотя нужно стараться использовать самое малое число китайских заимствований, учащиеся должны получить сведения о требуемых китайских иероглифах и быть обучены их написанию»<ref name="Hannas 1997: 67">Hannas 1997: 67</ref>. В результате северокорейские школьники получили учебники ханча для использования в 5—9 классах, содержащие 1500 знаков, а ещё 500 изучают в старшей школе<ref>Hannas 1997: 67. "Between 1968 and 1969, a four-volume textbook appeared for use in grades 5 through 9 designed to teach 1,500 characters, confirming the applicability of the new policy to the general student population. Another five hundred were added for grades 10 through 12 (Yi Yun-p'yo 1989: 372)."</ref>. В колледжах студентам преподают ещё тысячу, что в сумме даёт 3000<ref>Hannas 2003: 188-189</ref>.
 
== Современное использование ханча ==