Датский язык: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎История: викификация, стилевые правки, орфография
→‎История: викификация
Строка 67:
В IX—X вв. начали появляться особенности, отличающие древнедатский язык от остальных скандинавских языков: часть [[дифтонг]]ов перешла в [[монофтонг]]и (X в.); интервокальные глухие смычные p, t, k перешли в звонкие спиранты (b, d, g), фрикативные или полугласные (т. н. «[[датский перебой согласных]]», XII—XIII вв.); исчезла долгота согласных; появился [[#Толчок (Stød)|толчок]], заменивший [[музыкальное ударение]] (XII—XIII вв.); четырёхпадежная система склонения заменилась двухпадежной (общий и родительный), причём позднее почти исчез и родительный; трёхродовая система уступила место двухродовой; исчезло спряжение глагола по лицам; словарный состав пополнился заимствованными словами, особенно из [[нижненемецкий|нижненемецкого]] языка (XIII—XIV вв.). В результате Реформации расширилась область применения датского языка, и это оказало большое влияние на его развитие. Исчезает изменение глагола по числам, закрепляется современный порядок слов, развивается синтаксис сложного предложения, пополняется словарный состав, в том числе за счёт заимствований из [[Немецкий язык|немецкого]], [[Английский язык|английского]] и [[Французский язык|французского]] языков. Как в норвежском [[риксмол]]е и в [[Среднеанглийский язык|среднеанглийском]], в датском произошло совпадение всех конечных гласных в одном -е, в результате чего современная датская [[Морфология (лингвистика)|морфология]] упростилась почти до уровня английской. Как и другие родственные ему языки (за исключением исландского), особенное сильное влияние датский язык испытал со стороны нижнемецкого диалекта немецкого языка. Из всех скандинавских языков датский в наибольшей степени склонен к инновациям: все изменения происходили в нём раньше и глубже, чем в других языках.
 
Древнейшие памятники датского языка, написанные младшими рунами, относятся к IX в. Старейшими памятниками на латинице являются областные законы: «Skånske Lov» (1203-22 гг.) «Skånsk Kirkelov», «Valdemars sjaellandske Lov», «Absalons sjaellandske Kirkelov», «Jyske Lov» (1241 г.), «Samling af gamle danske Love». В [[1495]] г. вышла первая печатная книга на датском языке. Некоторое обновление датского языка повела за собой Реформация. Выдающимся памятником языка этой эпохи является перевод Библии («Christian III’s Bibel»), сделанный на зеландском наречии, которое с этих пор и становится господствующим в стране как для обыкновенной разговорной, так и для литературной речи. Другой выдающийся памятник датского языка середины XVI века — перевод «Historia Danica» [[Саксон Грамматик|Саксона Грамматика]]. XVI столетие было эпохой нового упадка датского языка, так как языком учёных и литераторов был латинский, а высших сфер общества — немецкий и отчасти французский языки. Из немногих литературных деятелей этой эпохи, трудившихся над разработкой и совершенствованием родного языка, известны [[Арребо, Андерс Кристенсен|Андерс Арребо]], К. Бординг, [[Томас Кинго]] (ум. 1703) и [[Сюв, Педер|Педер Сюв]] ({{lang-da|Peder Syv}}). В начале XVIII века наступил подъём, ключевое место в котором принадлежит [[Людвиг Гольберг|Людвигу Гольбергу]] (1684—1704), создавшему литературный датский язык. Важную роль в развитии литературного языка сыграли философ Эйльшоу, редактор журнала «Spectator» [[Иенс Шнедорф]], поэты И. Г. Вессель (1742-85), И. Эвальд (1743-81), [[Баггесен, Иенс|И. Баггесен]] (1764—1826), А. Эленшлэгер (1779—1850).
 
На протяжении всего XVIII и XIX веков развивалось движение за очищение датского языка от [[варваризм]]ов, которые заменялись равнозначащими словами, взятыми из общего древнескандинавского языка, из родственных языков и датских народных наречий.