Древневаллийский язык: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
EmausBot (обсуждение | вклад) м Перемещение 11 интервики-ссылок в Викиданные (d:Q2266723) |
Mvk608 (обсуждение | вклад) уточнение |
||
Строка 16:
}}
'''Древневалли́йский язы́к''' ({{lang-cy|Hen Gymraeg}})
Многие стихотворные произведения и проза того периода сохранились в рукописях более позднего периода. Примером этого служит ''Y Gododdin''
Древневаллийский язык понятен носителю современного валлийского только при наличии существенных примечаний.
Строка 30:
==== Перевод ====
* Английский: «''Tudfwlch son of Llywyd and son-in-law of Tudri arose to claim the land of Telych, which was in the hand of Elgu son of Gelli and the tribe of Idwared. They disputed long about it; in the end they disjudge
* Русский: «''У Тидвулха, сына Лливида и зятя Тидри, возникли претензии на землю Телиха, которая была в управлении Элги, сына Гелли колена Идвареда. Они долго спорили об этом; в конце концов они по закону засудили зятя Тидри. Главы семей сказали друг другу:
==== Особенности ====
* Текст показывает некоторые ранние варианты использования [[Латинский алфавит|латинского алфавита]] для передачи [[фонология|фонологии]] древневаллийского языка. На данном этапе двойная «l» (''liuit > Llywyd'') для передачи [[Боковые согласные|латерально]]-[[Фрикативные согласные|фрикативного]] {{IPA|/ɬ/}} и двойная «d» для передачи {{IPA|/ð/}} (''did > dydd'')
* [[Мутация согласных|Мутации согласных]], одна из главных особенностей всех [[Островные кельтские языки|островных кельтских языков]], на данный момент ещё не отображаются орфографически.
{|class="wikitable" style="text-align:center"
|-
!width="200pt"|'''Древневаллийский'''
|