Остранение: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
м а кто, собственно, смешивал, кроме Тульчинского?
Строка 7:
По позднему свидетельству Шкловского, в статье «Искусство как прием», в которой он ввел этот термин, по ошибке печати слово «остраннение» было напечатано с одной буквой ''н'', какой вариант и распространился в литературе. Сам Шкловский отмечал, что «термин вошел в жизнь с 1916 года именно в таком написании»<ref>''[[Шкловский, Виктор Борисович|Шкловский В. Б.]]'' Тетива: О несходстве сходного. — {{М.}}: [[Советский писатель]], 1970. — С. 230.</ref> и в поздних работах сам употребляет его с одним «н».
 
[[Брехт, Бертольт|Бертольт Брехт]], знакомый с работами Шкловского, перевёл термин как «die Verfremdung» ([[Эпический театр#«Эффект очуждения»|«очуждение»]]), который при обратном переводе на русский язык нередко смешивали с марксистским понятием ''die Entfremdung'' — «[[отчуждение (философия)#Марксистская теория отчуждения|отчуждение]]» (См. статью Г. Л. Тульчинского со, в свою очередь, вкравшейся ошибкой: *Einfremdung.)
 
== Примечания ==