Википедия:Почему узнаваемость важнее официальности?: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
викификация
Строка 2:
{{эссе}}
{{nutshell|Названием статьи в Википедии в общем случае должно выбираться наиболее узнаваемое людьми название предмета этой статьи, то есть наиболее используемое в '''любых''' текстах на русском языке}}
В Википедии нередко возникают конфликты вокруг именования статей. Это эссе написано об одном из типов таких конфликтов - о конфликте между "«официальным"» и наиболее узнаваемым названиями предмета статьи.
 
== Почему не официальное название? ==
Название многих статей Википедии не совпадает с "«официальным"» названием или самоназванием предмета статьи. Некоторых участников это удивляет и они требуют переименования таких статей по "«официальному"» названию. Но в сообществе есть консенсус о том, что "«официальное"» название нередко не является наилучшим выбором для статьи в Википедии. Основные причины для такого мнения изложены ниже:
# "«Официальное"» название может быть чересчур длинным, содержать редкие трудновводимые символы или по иным причинам затруднять обращение с ним.
#* Так, одно из российских министерств имеет официальное название ''"«Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий"»''. [[МЧС России|Статья]] о нём называется нормально, но имеет [https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Служебная:Журналы&type=move&user=&page=МЧС+России&year=&month=-1&hide_tag_log=1&hide_review_log=1&hide_thanks_log=1 богатую историю переименований] в "«официальное"» название, неизменно и немедленно откатывавшихся разными участниками.
#* Учреждение, описанное в статье [[Росплазма]], в разные годы официально называлось ''"«Приволжский окружной медицинский центр экспертизы качества препаратов крови и исследования фракционирования донорской плазмы"»'' и ''"Федеральное государственное бюджетное учреждение «Российский медицинский научно-производственный центр „Росплазма“ Федерального медико-биологического агентства России»"''.
#* Статьи о алфавитных символах, отсутствующих на клавиатуре, но имеющих самоназвания в соответствующих языках, согласно [[Википедия:Именование статей#Текстовые символы|недавно принятому правилу]] называются русской транскрипцией самоназвания, а не им самим.
# "«Официальное"» название может нарушать некие конвенции о том, как нужно писать на соответствующем языке (речь не об орфографических правилах). Например, коммерческие фирмы нередко регистрируются под названием, набранным целиком ПРОПИСНЫМИ БУКВАМИ, и статьи о них нередко пытаются в это переименовать - но эти переименования столь же быстро откатываются со ссылкой на правила языка (см. [[#Обсуждения-источники]]).
# "«Официальное"» название может быть излишне непонятным или вводящим в заблуждение. Так, самоназвание государства-организации, известного нам из новостных сводок под названием [[ИГИЛ]] - "«Исламский халифат"». Очень немногие люди, услышав "«Исламский халифат"», поймут, что речь об ИГИЛе. Кроме того, одноимённых организаций может быть несколько, то есть придётся делать уточнения типа "«Исламский халифат (ИГИЛ)"», в которых уточняющий компонент всё-таки будет взят из обиходного названия предмета статьи.
# У одной сущности может быть более одного "«официального"» названия. Наиболее простой пример - политические события: так, военная операция может официально называться одной страной "«Операцией по восстановлению конституционного порядка"» и столь же официально другой затронутой страной - "«военной агрессией"». Поскольку Википедия неподконтрольна государствам и равноудалена от их правительств, ни одна из таких точек зрения не может быть принята по принципу "«Википедия на языке N обязана следовать политическому курсу государства N"». Другой пример: технические аббревиатуры иногда имеют более одной широко используемой расшифровки, например, технология [[DVD]] на протяжении своего срока жизни имела два официальных названия: сначала Digital Video Disc, потом Digital Versatile Disc, но многие АИ до сих пор приводят первое.
# И, наконец, главное: "«официальное"» название далеко не всегда является сколь-либо узнаваемым людьми. Мало кто догадается, что город "«Кеймбридж"» - это Кембридж, тот самый, в котором знаменитый университет, просто переданный по правилам транскрипции Роскартографии, претендующей, по мнению ряда участников, на роль главного источника по русскоязычному именованию географических объектов. Использование таких названий способствует введению читателей и редакторов в заблуждение: средний человек, увидев "«Кеймбридж"», легко может не понять, что речь о Кембридже. Мы пишем сюда с целью принести пользу обычным людям, нашим читателям, и религиозное следование догматам, отдаляющим нас от этой цели (например, правилам транскрипции, приводящим к неузнаваемым названиям) противоречит цели и духу проекта.
 
== Что такое "«узнаваемость"»? ==
Итак, выше показано, что "«официальное"» название не всегда является оптимальным выбором для названия вики-статьи. Это понимали ещё очень давно, поэтому основное правило об именовании статей, [[ВП:ИС]], требует выбирать для статей "«наиболее узнаваемое и наименее неоднозначное"» название из встречающихся в [[ВП:АИ|АИ]]. Но разные участники по-разному понимают и что здесь имеется в виду под "«узнаваемостью"».
 
Некоторые утверждают, что наиболее узнаваемо то название, которое используется наиболее авторитетными источниками по теме статьи. Разумеется, это неверно: так, немногие знают, что "«правильное"» название одного туристического острова - Ивиса, а не [[Ибица]]. Более того, будь это расхождение сильнее, это обрушило бы узнаваемость: мало кто догадается, что какая-нибудь условная Айвиса - это Ибица. В массовом сознании названием этого острова твёрдо является "«Ибица"», и именно относительно него рассчитывается узнаваемость прочих названий - она тем ниже, чем сильнее такое название отличается от "«Ибица"».
 
Другие считают, что для обеспечения узнаваемости названия всех статей должны быть записаны кириллицей - с аргументацией, что "«люди, не знающие латинского алфавита, не поймут, как это читать"». Разумеется, это утверждение ещё более неверно, чем предыдущее; а такое именование, если им пользоваться, будет только мешать людям, не знающим языков. Возьмём производителя телефонов [[HTC]] и переназовём его по транскрипции: [[Эйч-Ти-Си]]. И где здесь узнаваемость? Не знающий английского человек видит вокруг себя (на телефонах и рекламных баннерах) надписи HTC (которые, наверное, читает "«эн-тэ-эс"»), а не "«Эйч-Ти-Си"», и никогда не догадается, что Эйч-Ти-Си - это HTC. Узнаваемость от этого катастрофически упадёт: в современном мире человек получает большинство информации чтением, а не на слух, то есть название статьи должно повторять визуальный, а не фонетический образ иноязычного слова.
 
Так что же такое узнаваемость? На мой взгляд, ответ очевиден: это '''встречаемость, употребимость''' - то есть частота, с которой данный вариант названия попадается на глаза среднему русскоязычному человеку. Именно среднему, не специалисту: мы пишем энциклопедию для людей, а не для экспертов и не для себя любимых. Попадается где угодно: в книгах, газетах, на телевидении, Интернет-форумах и рекламных баннерах. И эту употребимость для любого слова любой может проверить в любую минуту, обратившись к мощнейшим инструментам, уже исследовавшим максимально доступный корпус текстов на русском языке и ежечасно обновляющим его - поисковым машинам. Именно '''поисковый тест''' должен быть главным аргументом при разрешении споров по вопросу именования статей о сколь-либо известных обычному человеку предметах.
 
Помимо обычных поисковых машин существуют специализированные: так, [https://books.google.com Google Books] позволяет проводить поиск по гигантской базе оцифрованных Гуглом книг, в том числе на русском языке, а [https://books.google.com/ngrams Google Ngrams] - просматривать графики зависимости от времени частоты употребления в этих книгах заданных слов или фраз. Эти сервисы позволяют проводить анализ частоты употребления в письменном русском языке тех или иных слов или фраз.
 
== Есть ли иные факторы, влияющие на выбор названия? ==
Некоторые соображения могут превалировать над вышеприведёнными рассуждениями, заставляя называть статьи иначе. К таким соображениям я бы отнёс, например, соответствие названия [[ВП:НТЗ|НТЗ]] и современному научному мейнстриму. Наибольшая распространённость в языке определённого названия события или явления может являться результатом политической пропаганды или наследием старых времён, если современный научный взгляд на явление ещё не проник в широкие массы. В этих случаях имеет смысл использовать название, наиболее употребимое в научных тематических АИ: так, наша статья называется [[Гомосексуальность]] в противовес наиболее распространённому среди русских цензурных названий "«Гомосексуализм"» в соответствии с современным научным мейнстримом, согласно которому это врождённое явление, а не идеология (сознательный выбор), поэтому следует использовать соответствующий суффикс. Возможно, есть и иные случаи, в которых имеются соображения, заставляющие выбирать названием статьи не наиболее используемое в языке название.
 
Но общим принципом именования статей должен быть следующий: '''названием статьи выбирается слово или выражение, наиболее часто используемое для называния предмета статьи в современном письменном русском языке.'''
 
== Обсуждения-источники ==
* [[Википедия:Именование статей/Географические названия/Список исключений]]
* [[Арбитраж:Переименование Сухуми и Цхинвали#Заявление EvgenyGenkin]]