INRI: различия между версиями

763 байта добавлено ,  5 лет назад
м
=== Сравнение текстов ===
 
{| width=100%
{{Цитата2|{{resize|120%|{{lang-chu2|И возложи́ша верхꙋ̀ главы̀ є҆гѡ̀ винꙋ̀ є҆гѡ̀ напи́санꙋ: се́й є҆́сть і҆и҃съ, цр҃ь і҆ꙋде́йскїй.}}}}|И поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: Сей есть Иисус, Царь Иудейский.|{{Библия|Мф|27:37}}|100%|left|chu|ru}}
|-
 
!Греческий
{{Цитата2|{{resize|120%|{{lang-chu2|И҆ бѣ̀ написа́нїе вины̀ є҆гѡ̀ напи́сано: цр҃ь і҆ꙋде́йскъ.}}}}|И была надпись вины Его: Царь Иудейский.|{{Библия|Мк|15:26}}|100%|left|chu|ru}}
|width=15px|
 
!Церковнославянский
{{Цитата2|{{resize|120%|{{lang-chu2|Бѣ́ же и҆ написа́нїе напи́сано над̾ ни́мъ писмены̀ є҆́ллинскими и҆ ри́мскими и҆ є҆вре́йскими: се́й є҆́сть цр҃ь і҆ꙋде́йскъ.}}}}|И была над Ним надпись, написанная словами греческими, римскими и еврейскими: Сей есть Царь Иудейский.|{{Библия|Лк|23:38}}|100%|left|chu|ru}}
|width=15px|
 
!Синодальный
{{Цитата2|{{resize|120%|{{lang-chu2|Написа́ же и҆ ті̑тла пїла́тъ, и҆ положѝ на крⷭ҇тѣ̀. Бѣ́ же напи́сано: і҆и҃съ назѡрѧни́нъ, цр҃ь і҆ꙋде́йскїй. Сегѡ́ же ті́тла мно́зи что́ша ѿ і҆ꙋдє́й, ꙗ҆́кѡ бли́з̾ бѣ̀ мѣ́сто гра́да, и҆дѣ́же пропѧ́ша і҆и҃са: и҆ бѣ̀ напи́сано є҆вре́йски, гре́чески, ри́мски.}}}}|Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский. Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски.|{{Библия|Ин|19:19|—20}}|100%|left|chu|ru}}
|-
|width="30%"|{{lang-grc2|Καὶ ἐπέθηκαν ἐπάνω τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ τὴν αἰτίαν αὐτοῦ γεγραμμένην οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ βασιλεῦς τῶν Ἰουδαίων.}}
|width=15px|
{{Цитата2|{{resize |120width="30%"|{{lang-chu2|И возложи́ша верхꙋ̀ главы̀ є҆гѡ̀ винꙋ̀ є҆гѡ̀ напи́санꙋ: се́й є҆́сть і҆и҃съ, цр҃ь і҆ꙋде́йскїй.}}}}|И поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: Сей есть Иисус, Царь Иудейский.|{{Библия|Мф|27:37}}|100%|left|chu|ru}}
|width=15px|
|width="30%"|И поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: Сей есть Иисус, Царь Иудейский.
|-
|colspan="5" align="right"|({{Библия|Мф|27:37}})
|-
|width="30%"|{{lang-grc2|Καὶ ἦν ἡ ἐπι­γραφὴ τῆς αἰτίας αὐτοῦ ἐπι­γεγραμμένη ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων.}}
|width=15px|
{{Цитата2|{{resize |120width="30%"|{{lang-chu2|И҆ бѣ̀ написа́нїе вины̀ є҆гѡ̀ напи́сано: цр҃ь і҆ꙋде́йскъ.}}}}|И была надпись вины Его: Царь Иудейский.|{{Библия|Мк|15:26}}|100%|left|chu|ru}}
|width=15px|
|width="30%"|И была надпись вины Его: Царь Иудейский.
|-
|colspan="5" align="right"|({{Библия|Мк|15:26}})
|-
|width="30%"|{{lang-grc2|Ἕγραψεν δὲ καὶ τίτλον ὁ Пιλᾶτος καὶ ἔθηκεν ἐπι­̀ τοῦ σταυροῦ ἦν δὲ γεγραμμένον Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων. Τοῦτον οὖν τὸν τίτλον πολλοὶ ἀνέγνωσαν τῶν Ἰουδαίων ὅτι ἐγγὺς ἦν ὁ τόπος τῆς πόλεως ὅπου ἐσταυρώθη ὁ Ἰησοῦς καὶ ἦν γεγραμμένον Ἑβραϊστί Ῥωμαϊστί Ἑλληνιστί}}
|width=15px|
{{Цитата2|{{resize |120width="30%"|{{lang-chu2|Написа́ же и҆ ті̑тла пїла́тъ, и҆ положѝ на крⷭ҇тѣ̀. Бѣ́ же напи́сано: і҆и҃съ назѡрѧни́нъ, цр҃ь і҆ꙋде́йскїй. Сегѡ́ же ті́тла мно́зи что́ша ѿ і҆ꙋдє́й, ꙗ҆́кѡ бли́з̾ бѣ̀ мѣ́сто гра́да, и҆дѣ́же пропѧ́ша і҆и҃са: и҆ бѣ̀ напи́сано є҆вре́йски, гре́чески, ри́мски.}}}}|Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский. Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски.|{{Библия|Ин|19:19|—20}}|100%|left|chu|ru}}
|width=15px|
|width="30%"|Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский. Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски.
|-
|colspan="5" align="right"|({{Библия|Ин|19:19|—20}})
|}
 
== Вариации написания ==