Синодальный извод церковнославянского языка: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Holopoman (обсуждение | вклад) |
Gromolyak (обсуждение | вклад) Метки: с мобильного устройства через мобильное приложение |
||
Строка 9:
Деятельность по новому исправлению богослужебных книг на основе [[Украинско-белорусский извод церковнославянского языка|украинско-белорусского извода]] осуществлялась в Московском царстве при поддержке [[Никон (патриарх Московский)|патриарха Никона]].
В староверческой традиции в употреблении остался [[старый московский извод церковнославянского языка]], а в патриаршей церкви сложился иной извод, называемый синодальным или новоцерковнославянским. Он возник из соединения украинско-белорусских норм с московскими, в отдельных случаях сверенных по греческим образцам. Во второй половине XVII века так были исправлены основные богослужебные книги — [[Служебник]], [[Требник]], [[Триодь|Триоди]], [[Минея|Минеи]], а в XVIII веке исправляется и весь текст Библии, результатом чего явилось издание в 1751 году так называемой [[Елизаветинская Библия|Елизаветинской Библии]], остающейся в употреблении и
== Примечания ==
|