Scientia potentia est: различия между версиями

80 байт убрано ,  4 года назад
→‎Происхождение и параллели: KJB издана только в 1611; Женевская библия - обычное домашнее издание
(→‎История: не 1 официальное)
(→‎Происхождение и параллели: KJB издана только в 1611; Женевская библия - обычное домашнее издание)
{{Цитата|автор=Книга притчей Соломоновых (24:5)|גֶּבֶר-חָכָם בַּעוֹז; וְאִישׁ-דַּעַת, מְאַמֶּץ-כֹּחַ }}
и было переведено на [[Вульгата|латынь]] как
{{Цитата|автор=[[Вульгата]]<ref>Biblia Sacra Vulgata, Proverbia</ref>|vir sapiens et fortis est et vir doctus robustus et validus}} а в английском официальном издании Библии — [[Женевская Библия|Женевской короля Якова|Библии короля Якова]] переведена с древнееврейского как «''Мудрый человек силен, ибо человек знания умножает свою силу»''
{{Цитата|автор=HolyGeneva Bible, King James Version, Proverbs 24:5.|A wise man is strong,: for a man of knowledgevnderstanding encreaseth increasethhis strength.}}
 
В [[синодальный перевод|синодальном переводе]] фраза переведена как
{{Цитата|автор={{Библия|Прит|24:5}}|Человек мудрый силен, и человек разумный укрепляет силу свою.}}