Scientia potentia est: различия между версиями

39 байт добавлено ,  4 года назад
стиль
(стиль)
[[Файл:IAO-logo.png|thumb|180px|Печать Information Awareness Office с девизом ''scientia est potentia'']]
[[Файл:Zn sila logos.svg|thumb|180px|Логотипы журнала ''[[Знание — сила]]'']]
Фраза «'''''scientia potentia est'''''» (или «'''''scientia est potentia'''''», а также «'''''scientia potestas est'''''») — это [[Латынь|латинский]] [[афоризм]], обычнотрадиционно переводимый как «'''знание — сила'''». Его обычно связывают с [[Фрэнсис Бэкон|Фрэнсисом Бэконом]], хотя именно в такой редакции выражение не встречается ни в английских, ни в латинских работах Бэкона. Однако почти дословно (''«ipsa scientia potestas est»,'' «знание само по себе сила») оно присутствует в произведении Бэкона ''Meditationes Sacrae'' (1597). В своей общеизвестной формулировке фраза ''«scientia potentia est»'' впервые появляется в ''«''[[Левиафан (Гоббс)|Левиафане]]''»''[[Гоббс, Томас|Томаса Гоббса]] (версия 1668 года), который в молодости был секретарём Бэкона.
 
СопутствующаяСходная фраза ''«sapientia est potentia»'' часто переводится как ''«мудрость — это сила»''.
 
== История ==
{{Цитата|автор=Книга притчей Соломоновых (24:5)|גֶּבֶר-חָכָם בַּעוֹז; וְאִישׁ-דַּעַת, מְאַמֶּץ-כֹּחַ }}
и было переведено на [[Вульгата|латынь]] как
{{Цитата|автор=[[Вульгата]]<ref>Biblia Sacra Vulgata, Proverbia</ref>|vir sapiens et fortis est et vir doctus robustus et validus}} а в [[Женевская Библия|Женевской Библии]] переведенапереведено с древнееврейского как «''Мудрый человек силен, ибо человек знания умножает свою силу»''
{{Цитата|автор=Geneva Bible, Proverbs 24:5.|A wise man is strong: for a man of vnderstanding encreaseth his strength.}}
 
 
=== Томас Гоббс ===
Первая известная отсылка к конкретной фразе появилась в латинском издании "Левиафана" 1668 года (английская версия была опубликована в 1651 году). ЭтоЦитируемый ниже отрывок из части 1 (''«De Homine»''), главы X (''«De Potentia, Dignitate et Honore»'') входит в спискеперечень различных атрибутовкачеств человека, которые составляютнаделяют силуего "силой"; знаниям в этом списке «знания»перечне даютотводится незначительноенезначительная могуществороль:<br />
{{Цитата|Scientia potentia est, sed parva; quia scientia egregia rara est, nec proinde apparens nisi paucissimis, et in paucis rebus. Scientiae enim ea natura est, ut esse intelligi non possit, nisi ab illis qui sunt scientia praediti<ref>Thomas Hobbes, ''Opera philosophica...'', [http://www.archive.org/details/operaphilosophi03molegoog Volume III] (''Leviathan'' [1668]), [http://archive.org/stream/operaphilosophi03molegoog#page/n80/mode/2up p. 69]</ref>.}}
В английской версии этот отрывок гласитзвучит так:
{{Цитата|The sciences are small powers; because not eminent, and therefore, not acknowledged in any man; nor are at all, but in a few, and in them, but of a few things. For science is of that nature, as none can understand it to be, but such as in a good measure have attained it <ref>Thomas Hobbes, ''The English Works of Thomas Hobbes of Malmesbury...'', [http://archive.org/details/englishworkstho10hobbgoog Volume 3] (Leviathan), [http://archive.org/stream/englishworkstho10hobbgoog#page/n90/mode/2up p. 75].</ref>.
 
Знание - небольшое могущество, ибо оно не проявляется вовне и поэтому ни в ком не замечается, да и обладают им не все, а лишь немногие, и эти немногие обладают знанием лишь немногих вещей, а природа знания такова, что познать его наличие в ком-либо может лишь тот, кто сам в значительной степени овладел им.}}
 
В более поздней работе, ''De Corpore'' (1655), также написанной на латыни, Гоббс расширилразвил ту же идею:
{{Цитата|Конец или возможности философии, которые мы можем использовать к нашей выгоде эффектов, прежде замеченных ... для сути человеческой жизни... Конец знания - власть ... наконец, возможности всего предположения - выполнение некоторого действия, или вещи, которая будет сделана<ref>Thomas Hobbes ''De Corpore'', Part I, Chapter I (''On Phylosophy''). In Thomas Hobbes, ''The English Works of Thomas Hobbes of Malmesbury...'', [http://archive.org/details/englishworkstho21hobbgoog Volume I], [http://archive.org/stream/englishworkstho21hobbgoog#page/n32/mode/2up p. 7]. From the Latin edition: Thomas Hobbes, ''Opera philosophica...'', [http://archive.org/details/operaphilosophi04molegoog Volume 1], [http://archive.org/stream/operaphilosophi04molegoog#page/n132/mode/2up p. 6]</ref>.}}
 
В своей книге «''Гоббс и социальная традиция контракта»'' Хэмптон (1988) указывает, что эта цитата «в духе Бэкона», а в сноске отмечает, что «Гоббс в молодости был секретарем Бэкона и вёл с ним философские дискуссии (Aubrey 1898, 331).»<ref>{{cite web|url=http://www.todayinsci.com/H/Hobbes_Thomas/HobbesThomas-Quotations.htm |title=Thomas Hobbes Quotes - 14 Science Quotes - Dictionary of Science Quotations and Scientist Quotes |publisher=Todayinsci.com}}</ref>.
 
=== ФренсисФрэнсис Бэкон ===
[[Файл:Francis_Bacon%2C_Viscount_St_Alban_from_NPG_(2).jpg|thumb|[[Фрэнсис Бэкон]], «''ipsa scientia potestas est»'' (знание само по себе сила). ''Meditationes Sacrae'' (1597).]]
Ближайшее выражение в работах Бэкона, вероятно, выражение ''«scientia potestas est»'', найденоенайденное в его ''[[s:Meditationes sacrae|Meditationes Sacrae]]'' (1597) и которое, возможно, лучше всего перевести как «знание — Его сила», потому что контекст фразы относится к качествам Бога и вкладывается в обсуждении ересей, которые отрицают власть Бога:<br />
{{Цитата|Dei quam potestatis; vel putius ejus partis potestatis Dei, (nam et ipsa scientia potestas est) qua scit, quam ejus qua raovet et agit; ut praesciat quaedam otoise, quae non praedestinet et praordinet.}}