Макаронизм: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Викидим (обсуждение | вклад) →См. также: дополнение |
Khanaon (обсуждение | вклад) м дополнение |
||
Строка 5:
Психологически юмористическое действие макаронизма объясняется тем же явлением неожиданного контраста, которым обусловлены и иные виды художественного комизма. Вполне естественные в разных международных жаргонах, макаронизмы, придуманные издавна, имели значение художественного приёма.
Ещё в поздней античности появляется '''
В европейской культуре есть также произведение, в котором макаронизм не просто приём, а целая философия взаимопроникновения культур: это «[[Поминки по Финнегану]]» [[Джойс, Джеймс|Джеймса Джойса]]. Макаронизмы в нём созданы на основе 165 языков, диалектов и [[Арго|арго]]<ref>Мосягин А. А. Межъязыковая омонимия как проблема трансформации авторской картины мира при переводе. На материале «Поминок по Финнегану» Джеймса Джойса.</ref>.
Макаронизм как литературный приём свойствен и современной русской литературе, в частности, писателям-[[Постмодернизм|постмодернистам]]. Иногда этим термином пользовались в качестве [[эвфемизм]]а, скрывая за ним произведения нецензурного (или похабного) характера.
== См. также ==
|