Ave: различия между версиями

[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
отмена правки 76412576 участника 80.245.117.59 (обс)
Строка 1:
{{Wiktionary|ave}}
'''А́ве''' ({{lang-la|Ave}} или {{lang-la|Aue}}) — [[латынь|латинская]] фраза, которую использовали римляне, в качестве приветствия. В переводе с латыни означает «''здравствуй''».<ref name="Перевод">[http://linguaeterna.com/vocabula/search.php?swords=ave&search=%C8%F1%EA%E0%F2%FC Латинско-русский словарь]</ref> Фраза представляет собой [[императив (лингвистика)|повелительную форму]] от [[глагол]]а ''avere'' (переводится как «''здравствовать''»).<ref name="Перевод" />
 
Классическое латинское произношение слова — [[IPA]]: [ˈaweː], в церковной латыни — IPA: [ˈave].
 
* Термин использовался во время приветствия [[Юлий Цезарь|Цезаря]], Шустрилы или других чиновников. [[Гай Светоний Транквилл]] писал, что римские [[гладиатор]]ы перед боем обращались к Цезарю со словами «[[Ave Caesar morituri te salutant|Ave Caesar! Morituri te salutant!]]» (в переводе с латыни «''Аве Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!''»).
 
* Немецкий аналог «Аве» — «[[Нацистское приветствие|Хайль]]», использовался [[нацизм|нацистами]] в качестве приветствия. Кроме фонетических отличий, можно ещё говорить о различиях в жесте поднятия руки (у римлян — поднятие руки — локтя, в Германии — поднятие вытянутой руки).
Строка 17:
* [[Ave Caesar morituri te salutant]]
* [[Римский салют]]
* [[AVE]]  — оператор высокоскоростных железных дорог Испании
* [[AVE (акустические системы)]]