Обозначения, используемые в наименованиях таксонов: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м откат правок 109.105.166.11 (обс) к версии Convallaria majalis
Нет описания правки
Строка 136:
=== nom. rej. ===
* '''nom. rej.''', '''nom. rejic.''' (сокр. от {{lang-la|nomen rejiciendum}}) — название отвергнутое; название, использование которого официально отвергнуто (обычно по причине предпочтения другого названия)
 
==== nom. utique rej. ====
* '''nom. utique rej.'''  — безусловно отвергнутое название; оно само и все комбинации, основанные на нём, не должны использоваться, несмотря на возможный приоритет.
 
=== nom. subnud. ===
Строка 164 ⟶ 165 :
 
=== opus utique oppr. ===
* '''opus utique oppr.''' (сокр. от {{lang-la|opus utique oppressa}})  — в ботанике: безусловно отвергаемая работа; названия таксонов, содержащиеся в них, не являются действительно обнародованными ([[nom. inval.]])
 
=== orth. var. ===
Строка 213 ⟶ 214 :
* '''spp.''' (сокр. от {{lang-la|species}}) — виды; используется после родового названия
: 1. Используется в качестве собирательного видового эпитета для обозначения всех таксонов, входящих в [[род (биология)|род]]
: 2. При использовании в списке таксонов [[род (биология)|родрода]]а: обозначает все остальные таксоны, входящие в этот род, которые не включены в данный список
: <font color=#363636>Пример: [http://www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?311605 ''Viola spp.'' — отдельная страница на сайте GRIN] наряду со страницами других таксонов, входящих в род ''Viola''</font>
{{main|Биологический вид}}
Строка 325 ⟶ 326 :
* [http://www.iczn.org/iczn/ International Code of the Zoological Nomenclature] (Четвёртое издание, 2000){{ref-en}}
* [http://www.bgbm.fu-berlin.de/iapt/nomenclature/code/SaintLouis/0000St.Luistitle.htm International Code of the Botanical Nomenclature] (St. Louis, 2000){{ref-en}}
* [http://www.iapt-taxon.org/nomen/main.php ''International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants (Melbourne Code)'']
* [http://ibot.sav.sk/icbn/main.htm International Code of the Botanical Nomenclature] (Vienna, 2005){{ref-en}}
* [http://www.ncbi.nlm.nih.gov/books/bv.fcgi?call=bv.View..ShowTOC&rid=icnb.TOC&depth=2 International Code of Nomenclature of Bacteria] (1990){{ref-en}}
* [http://www.ictvonline.org/codeOfVirusClassification_2002.asp The International Code of Virus Classification and Nomenclature] (2002){{ref-en}}
* [http://www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/paper.pl?language=en&chapter=symb Symbols and abbreviations in GRIN taxonomy]{{ref-en}}
* [http://apps.kew.org/wcsp/about.do#abbreviations KEW. World checklist of selected plant families. About the Checklist. Abbreviations used]{{ref-en}} {{V|16|8|2011}}
* [http://www2.dijon.inra.fr/flore-france/abrev.htm INDEX SYNONYMIQUE DE LA FLORE DE FRANCE]{{ref-fr}} {{V|17|11|2008}}
* [http://www.flowersweb.info/asclepiadaceae/care/latin.php ''Хрипко В.'' О нужной латыни замолвим слово… Статья на сайте www.flowersweb.info] {{V|20|11|2008}}
 
[[Категория:Биологическая систематика]]