Открыть главное меню

Изменения

46 байт добавлено, 3 года назад
Нет описания правки
'''Эже́н Бюрну́ф''' ({{lang-fr|Eugène Burnouf}}, 8 апреля 1801 — 28 мая 1852) — известный французский учёный-[[Востоковедение|востоковед]], который сделал значительный вклад в расшифровку [[Древнеперсидская клинопись|древнеперсидской клинописи]], крупнейший исследователь [[буддизм]]а середины XIX века<ref name="И87">{{книга|автор = |заглавие = Историография истории Древнего Востока: Иран, Средняя Азия, Индия, Китай|ответственный = Под ред. проф. В. И. Кузищина|место = Спб.|издательство = Алетейя|год = 2002|страницы = 87|isbn = 5-89329-497-1}}</ref>.
 
==Биография==
Бюрнуф родился в [[Париж]]е. Его отец, профессор [[Бюрнуф, Жан-Луи|Жан-Луи Бюрнуф]] (1775—1844), был учёным-классиком с хорошей репутацией и автором, среди прочих работ, выдающегося перевода [[Публий Корнелий Тацит|Тацита]] (6 томов, 1827—1833). Эжен изучал [[санскрит]] под руководством [[Шези, Антуан-Леонар|А.-Л. Шези]], а также [[китайский язык]] у [[Абель-Ремюза, Жан-Пьер|А. Ремюза]]<ref name="И87" />. В 1826 и 1827 годах Эжен Бюрнуф опубликовал два труда, касающихся языка [[пали]], ''Essai sur le Pali'' (совместно с [[Лассен, Кристиан|Кристианом Лассеном]]) и ''Observations grammaticales sur quelques passages de l’essai sur le Pali'' соответственно.
 
Эжен Бюрнуф родился в городе [[Париж]]е. Его отец, профессор [[Бюрнуф, Жан-Луи|Жан-Луи Бюрнуф]] (1775—1844), был учёным-классиком с хорошей репутацией и автором, среди прочих работ, выдающегося перевода [[Публий Корнелий Тацит|Тацита]] (6 томов, 1827—1833). Эжен изучал [[санскрит]] под руководством [[Шези, Антуан-Леонар|А.-Л. Шези]], а также [[китайский язык]] у [[Абель-Ремюза, Жан-Пьер|А. Ремюза]]<ref name="И87" />. В 1826 и 1827 годах Эжен Бюрнуф опубликовал два труда, касающихся языка [[пали]], ''Essai sur le Pali'' (совместно с [[Лассен, Кристиан|Кристианом Лассеном]]) и ''Observations grammaticales sur quelques passages de l’essai sur le Pali'' соответственно.
 
Затем он занялся расшифровкой [[Авеста|авестийских]] рукописей, привезённых во Францию [[Анкетиль-Дюперрон, Абрахам Гиацинт|Анкетиль-Дюперроном]]. Благодаря его исследованиям европейское научное сообщество впервые получило возможность ознакомиться с [[Авестийский язык|авестийским языком]]. Он добился того, чтобы ''Vendidad Sade'' был отпечатан в технике [[Литография|литографии]] со всей тщательностью с рукописи в [[Национальная библиотека Франции|Национальной библиотеке Франции]], и опубликовал его частями [[in folio]] в 1829—1843 годах.