Маркова, Вера Николаевна: различия между версиями

шаблон
м (→‎Творчество Веры Марковой в музыке: Замена е на ё с помощью AWB)
(шаблон)
|Изображение =
|Описание изображения =
|Дата рождения = 194.02 3.1907(419.032) 1907
|Место рождения = {{МестоРождения|Минск}}
|Дата смерти = 1995
'''Ве́ра Никола́евна Ма́ркова''' (1907—1995) — выдающаяся русская [[поэт]]<nowiki/>есса и [[переводчик|переводчица]], [[филолог]], исследователь японской классической литературы<ref>[http://slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/%D0%AF%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D0%BE%D1%82%20%D0%90%20%D0%B4%D0%BE%20%D0%AF/%D0%9C%D0%90%D0%A0%D0%9A%D0%9E%D0%92%D0%90%20%D0%92%D0%B5%D1%80%D0%B0%20%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B0/ МАРКОВА Вера Николаевна] статья в Энциклопедии «Япония от А до Я» на slovari.yandex.ru</ref>.
 
В советской японистике совершила переворот, создала уникальные подражания японской поэтической миниатюре ( хокку, танка , вакка и др.) — афористичные [[верлибр]]ы, переходящие в [[Белый стих|белые стихи]].  Переводческую деятельность начала в пятидесятые годы. В 1954 г опубликовала сборник "«Японская поэзия"».
 
В 1981 г издала книгу переводов стихов американской поэтессы Эмили Дикинсон (1830-18861830—1886). Это была первая отдельная книга Дикинсон на русском языке.
 
Поэзию В.Марковой можно отнести к вершинам русской литературы XX века, которая до сих пор остается не оцененной в отечественной культуре. В 1993 г на собственные средства поэтессы был издан сборник стихов "«Луна восходит дважды"» .
 
Японское правительство высоко оценило труд Веры Николаевны Марковой по популяризации японской культуры в России, наградив её орденом [[Орден Священного сокровища|Орденом Священного сокровища]] в 1993 году . Данным орденом награждаются лица, оказавшие исключительные услуги Японии за свой вклад в культурную или общественную жизнь Японии.
 
== Биография ==
Вера Маркова родилась 19.02 ({{СС|4.03) [[|марта|1907 год]]у|18|февраля}}а в Минске в семье железнодорожного инженера.
Вера Маркова родилась 19.02 (4.03) [[1907 год]]у в Минске в семье железнодорожного инженера.
 
В 1931 году закончила японское отделение восточного факультета Ленинградского университета.
 
После войны 1941-1945 1941—1945 г.г. переехала в Москву. В 50-е годы начала переводческую деятельность.
 
В. Н.  Маркова умерла в ночь с 8 на 9 марта 1995  г.
 
=== Семья ===
Муж [[Фейнберг, Леонид Евгеньевич|Леонид Евгеньевич Фейнберг]] - — известный художник, поэт и писатель. .
 
У Веры Николаевны Марковой сложились теплые отношения с детьми мужа [[Прокофьева, Софья Леонидовна|Софьей Леонидовной Прокофьевой]] и [[Северцев, Сергей Леонидович|Сергеем Леонидовичем Северцевым]].
 
Внук Сергей Олегович Прокофьев - — поэт, член правления Всемирного [[Антропософия|Антропософского общества]], внук русского композитора [[Прокофьев, Сергей Сергеевич|Сергея Прокофьева.]]
 
=== Переводческая деятельность ===
Большая часть переводов В.  Н.  Марковой связана с литературой Японии. Вера Маркова блистательно перевела на русский язык многие шедевры средневековой японской литературы, донеся их самобытность и своеобразие через русский язык до читателей других стран.
 
В переводах В.Марковой вышли сборники стихов «Отикубо-моногатари», «Такэтори-моногатари», Сайгё, «Записки у изголовья» Сэй Сёнагон, драмы Тикамацу, хайку  Мацуо Басё  и поэтов его школы, новеллы Сайкаку, пьесы театра Но, японская поэзия XX  в., новеллы  Акутагавы Рюноскэ, роман Кавабаты Ясунари «Танцовщица из Идзу» и др.,японские народные сказки.
 
В 1987  г. В.Маркова опубликовала сборник японских стихов «Зимняя луна» , к которому написала предисловие «Долгая дорога короткой песни». В ней представлены поэты IX–XV IX—XV вв.: Аривара-но Нарихира, Сугавара-но Митидзанэ, Ки-но Цураюки и другие; поэты XVII–XVIII XVII—XVIII вв.:  Мацуо Басё,  Кёрай,  Рансэцу,  Кикаку,  Ёса Бусон,  Кобаяси Исса, Исикавы Такубоку.
 
В.Маркова сама писала предисловия к книгам своих переводов.
Предисловия и статьи В.Марковой отличаются глубиной исследования, широтой взгляда на предмет, историчностью, высокой культурой, доброжелательностью и уважением к национальным традициям других народов, в частности японского народа. Вера Маркова обладала даром находить общее в явлениях культуры и литературы разных стран.
 
Популярность японской средневековой поэзии среди советской интеллигенции была огромной. По фамилии замечательной переводчицы В.  Н.  Марковой эти стихи ласково называли «марковками» ( [[Мещеряков, Александр Николаевич (историк)|Александр Мещеряков]])
 
<ref name=":0">{{Статья|автор = Александр Мещеряков|заглавие = Страна для внутренней эмиграции
Журнал для медленного чтения|тип = |год = 2014|месяц = |число = |том = |номер = 4|страницы = |issn = }}</ref>
 
В СССР стало популярным хайку [[Исса, Кобаяси|Кобаяси Исса]] про улитку, которая медленно, но верно приближдается к своей цели к вершине горы Фудзи.
 
Хайку «Улитка» дало название повести  [[Братья Стругацкие|братьев Стругацких]]  [[Улитка на склоне|«Улитка на склоне».]] «Ползи, улитка!»  — название одного из стихотворных сборников (2004) русского поэта  Вечеслава Казакевича, живущего в Японии.
 
<blockquote>Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи Вверх,<br />
до самых высот! "''<br />''
''<sub>Кобаяси Исса, перевод В. Марковой.</sub>''</blockquote>Британский дизайнер [[Вествуд, Вивьен|Вивьен Вествуд]] создала серию украшений "Тихо-тихо ползи, улитка....."
 
[[Гребенщиков, Борис Борисович|Борис Гребенщиков]] использовал слова хайку "«Улитка"» в качестве припева к своей песне "«Пока несут саке"», которую он написал во время гастролей в Японии. [https://www.youtube.com/watch?v=S_IrwIBv_h8&feature=youtu.be]
 
В 2013 г на Фестивале -конкурсе культур в г Екатеринбурге среди победителей был проект городских известного скульптура Анатолия Вяткина «"Улитка на склоне "- как памятник бюрократии. К улитке прилагалось хайку в переводе В.Марковой.
 
=== Поэтическое творчество ===
 
=== Поэтическое творчество ===
Автор книги стихов «Луна восходит дважды» (издательство «Современник» 1992 г.).
 
Стихи Веры Марковой включены в сборник "«Лирика русских поэтесс"» . Издательство "« Харвест"» 2004 
 
''***<br />Читаю стихи медленно, медленно,''<br />''Раздвигая слова пространством.''
 
''Завертит ветер крылья мельницы,<br />Слова сольются, — пиши пропало!''
 
''Пробую слово бережно, бережно,<br />На вкус, на зрение, на осязание.''
 
''Слезами отмыто, светом отбелено,<br />Слово — родитель и создание.''
 
''<sub>Вера Маркова  , 1989</sub>''
 
По словам [[Григорьева, Татьяна Петровна|Т. Григорьевой]] , главной мелодией в поэзии В.Марковой было дитя, извечное, не родившееся, но существующее постоянно, ощутимое почти физически. (Из воспоминаний [[Григорьева, Татьяна Петровна|Т. Григорьевой]] "В. Н. Маркова Маркова (1907-19951907—1995)
 
'''''Молитва'''''
 
''Уже земле я неподсудна.<br />Дозволь из всех Твоих путей''
 
''Один мне выбрать, самый трудный:<br />Пошли меня хранить детей!''
 
''Когда дрожит небесный круг<br />От нестихающего крика,<br />Но мать не пробудил испуг,  <br />Пошли меня, пошли, Владыко,<br />Принять дитя из мертвых рук.''
 
''Прекрасен труд мастерового,<br />Люблю игру его затей.<br />Отдай другим резец и слово.<br />Меня пошли хранить детей!''
 
<sub>''Вера Маркова, 1982''</sub>
А гонитель ответ приберег.
 
Мне бы крылья — окончить спор!
 
Мне б в искусство, петляя, нырять.
В своё время японская поэзия в переводах В. Марковой стала очень популярной и вдохновила советских композиторов на создание музыки.
 
Белорусский композитор Галина Горелова <ref>{{Статья|автор = Белорусская государственная филармония|заглавие = Горелова Галина (р. 1951)|ссылка = http://www.philharmonic.by/ru/ompositors/349----1951.html|язык = русский|издание = |тип = |год = |месяц = |число = |том = |номер = |страницы = |issn = }}</ref> написала цикл пьес для фортепиано "«Японские миниатюры на шелке"».[https://www.youtube.com/watch?v=iAEdTJEbb_Y]
 
Российский композитор Владислав Золотарев создал вокальный цикл на стихи И.Такубоку.
 
[[Таривердиев, Микаэл Леонович|Микаэл Таривердиев]] сочинил вокальный цикл "«Акварели"».
 
Советским и российским композитором и пианистом [[Слонимский, Сергей Михайлович|Сергеем Слонимским]] была создана вокальная сюита "«Весна пришла!...."» для среднего голоса и фортепиано на стихи японских поэтов .
 
В эти же годы один из пионеров электронной музыки в России, композитор из Перми Александр Немтин написал цикл произведений для голоса и камерного ансамбля "«Японские песни"» ( 1964)
 
Композитор Вера Васильевна Зайцева (1980) из г. Москвы, сочинила "«Три женских хора на стихи японских поэтов"»
 
Переиздание сборника Веры Марковой в 70-е годы показало, что японская поэзия уже приобрела обширную аудиторию не только в читательских кругах, но и вызвала огромный интерес в музыкальной среде . Знаменитые композиторы вновь обратили своё внимание на японскую литературу и создали сочинения в различных жанрах - — оркестровый композитор Борис Арапов, профессор Московской консерватории Юрий Воронцов , композитор авангардного направления София Губайдулина, пианистка и доцент кафедры композиции Московской консерватории Ирина Дубкова, осетинский композитор Людмила Ефимцева, композитор Александр Локшин, чувашский композитор Анатолий Михайлов, Лауреат международных композиторских конкурсов Александр Попов, композитор Родион Щедрин, профессор Московской консерватории Татьяна Чудова, ленинградский композитор Борис Тищенко, пианистка и лауреат Всесоюзного конкурса композиторов Татьяна Смирнова. Алексей Ларин создал сюиту "«Из японских сказок"» для оркестра русских народных инструментов и две пьесы на японские темы.
 
И в наши дни музыканты выделяют переводы Веры Марковой как высоко-художественные и обладающие особым мелосом . В 2013 году молодой композитор Сергей Ковчик написал вокальный цикл "12 хокку на стихи в переводе Веры Николаевны.
* Басё. Буссон. Исса. Летние травы. Японские трехстишия / Предисловие В. Н. Марковой при участии В. С. Сановича; Сост. и подгот. текста В. С. Сановича; Комментарии В. Н. Марковой, В. С. Сановича; Перевод со старояпонского В. Марковой. — изд. 2-е дополн. — М.: Толк, 1995. — 318 с. ISBN 5-87607-001-7 Тираж 3000 экз.
* Исикава Такубоку. Двенадцать танка / Пер. с япон. Веры Марковой. — СПб.: Красный матрос, 2004. — 20 с. ISBN 5-7187-0520-8 / 5718705208
* Классическая поэзия Японии / Пер. с япон. Веры Марковой. — СПб.: Паритет, 2008. — 288 с.: ил  — (Серия "«Антология поэзии"») ISBN 978-5-93437-323-9
* Исикава Такубоку. Лирика / Пер. с япон. Веры Марковой. — М.: Махаон, 2010. — 480 с. ISBN 978-5-389-00773-4
* "«Лирика русских поэтесс"» . Издательство "« Харвест"» 2004 ISBN 985-13-2084-6
 
== Примечания ==
* https://www.facebook.com/vera.markova1907
* https://www.facebook.com/groups/veramarkova/
*
 
[[Категория:Выпускники восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета]]