Синодальный извод церковнославянского языка: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Отклонены последние 2 изменения (37.45.39.10)
Строка 10:
 
В староверческой традиции в употреблении остался [[старый московский извод церковнославянского языка]], а в патриаршей церкви сложился иной извод, называемый синодальным или новоцерковнославянским. Он возник из соединения украинско-белорусских норм с московскими, в отдельных случаях сверенных по греческим образцам. Во второй половине XVII века так были исправлены основные богослужебные книги — [[Служебник]], [[Требник]], [[Триодь|Триоди]], [[Минея|Минеи]], а в XVIII веке исправляется и весь текст Библии, результатом чего явилось издание в 1751 году так называемой [[Елизаветинская Библия|Елизаветинской Библии]], остающейся в употреблении и поныне. Впоследствии все издания на территории Российской империи предписывается осуществлять по сверенным московским образцам, в результате чего украинский извод остается в употреблении только в грекокатолической церкви в Галиции и Закарпатье, вне пределов юрисдикции Московского патриарха. Тогда же синодальный извод распространяется и среди [[Южные славяне|южных славян]] и [[Валахи|валахов]], где из-за [[Османская империя|османского владычества]] церковнославянская литература находилась в упадке.
 
== См. также ==
* [[Различия церковнославянского языка в старом и новом обряде]]
 
== Примечания ==