Росинант: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
лишняя зпт |
MBHbot (обсуждение | вклад) м РДБ, replaced: конем → конём |
||
Строка 20:
Вторая часть — ''ante'' — в испанском языке имеет несколько значений («до», «ранее», «перед») и может быть использовано как в качестве самостоятельного слова, так и в качестве [[суффикс]]а. Суффикс ''ante'' в испанском языке является обстоятельственным; то есть Rocinante буквально означает «делающий что-то как Rocin». По оценкам литературоведов, имя «Росинант» означает изменение его статуса из «старой клячи» в начале романа в «выдающегося коня» в конце<ref name=mancing />.
Сервантес описывает выбор Дон Кихотом имени для своего коня следующим образом: {{начало цитаты}}Несколько дней раздумывал он, как её назвать, ибо, говорил он себе, коню столь доблестного рыцаря, да ещё такому доброму коню, нельзя не дать какого-нибудь достойного имени. Наш идальго твердо держался того мнения, что если произошла перемена в положении хозяина, то и конь должен переменить имя и получить новое, славное и громкое, соответствующее новому сану и новому поприщу хозяина; вот он и старался найти такое, которое само показывало бы, что представлял собой этот конь до того, как стал
== Примечания ==
{{примечания}}
{{Дон Кихот}}
[[Категория:Дон Кихот]]
[[Категория:Вымышленные лошади]]
|