Долма: различия между версиями

м
(→‎Название: Возврат исправленного текста по консенсусу в ходе обсуждения на СО статьи.)
 
== Название ==
Вариант названия «долма» является общим для нескольких [[Тюркские языки|тюркских языков]] ({{lang-az|dolma}}, {{lang-crh|dolma}}, {{lang-tr|dolma}}, {{lang-tk|dolma}}, {{lang-uz|do'lma, дўлма}}) и по утверждениям некоторых источников происходит от тюркского глагола ''dolmak''<ref>[http://www.iranica.com/articles/dolma Encyclopaedia Iranica. Dolma.]:''«DOLMA (or dūlma), Turkish term (Doerfer, III, pp. 203-04) for stuffed vegetable or fruit dishes common in the Middle East and in Mediterranean countries. Versions have been known in Persia since at least as early as the 17th century (Afšār, pp. 217, 238-39)».''</ref> со значением «заполнять»<ref>[http://www.m-w.com/dictionary/dolma Merriam-Webster Online — Dolma]</ref>. В татарском языке блюдо называется «толма» или «тулма»<ref>[http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_culinary/2149/толма Кулинарный словарь В. В. Похлебкина, 2002]</ref>. По мнению [[Похлебкин, Вильям Васильевич|Вильяма Похлёбкина]], часть блюд грузинской и армянской кухонь с тюркскими названиями, распространены в Азербайджане, а также в Иране и Турции, поэтому это затрудняет определение истинной национальной принадлежности таких блюд<ref name=autogenerated1>[[Похлебкин, Вильям Васильевич|Вильям Похлебкин]] [http://www.erlib.com/Вильям_Похлёбкин/Национальные_кухни_наших_народов/16/ Национальные кухни наших народов]</ref>{{нет в источнике|18|05|2016}}. <!--В частности, по мнению историка, толма была заимствована азербайджанцами из [[армянская кухня|армянской кухни]]<ref name=autogenerated1 />.-->
 
Согласно Справочнику по еде Оксфордского университета, признаки турецкого происхождения названия блюда определенны<ref name="AD">''Alan Davidson'. ''The Oxford Companion to Food'' — Oxford University Press, 2014 — p. 37, 259 — ISBN 0199677336, 9780199677337</ref>{{привести цитату|14|03|2016}}.