Мёртвый язык: различия между версиями

[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
оформление
оформление
Строка 1:
{{Слушать статью|04|04|2011|Ru-Мёртвый_язык.ogg}}
'''Мёртвый язы́к''' — [[язык]], не существующий в [[Живой язык|живом употреблении]] и, как правило, известный лишь по [[Письменный текст|письменным памятникам]], или находящийся в [[Канцелярит|искусственном регламентированном употреблении]]. Обычно такое происходит, когда один язык полностью заменяется в употреблении другим языком (т. н. «[[языковой сдвиг]]»), как, например, [[коптский язык]] был заменён [[Арабский язык|арабским]], а множество исконных [[Америка|американских]] языков были вытеснены [[Английский язык|английским]], [[Французский язык|французским]], [[Испанский язык|испанским]] и [[Португальский язык|португальским]] языками. При вымирании языка, на последних этапах своего существования он становится характерным только для определённых возрастных (и [[Социальная группа|социальных]]) групп<ref name="Ярцевой">''[[Иванов, Вячеслав Всеволодович|Иванов Вяч. Bс.]]'' [http://lingvisticheskiy-slovar.ru/description/mertvye%20iazyki/353 Мёртвые языки] // [[Лингвистический энциклопедический словарь]] / Гл. ред. [[Ярцева, Виктория Николаевна|В.  Н.  Ярцева]].  — М.: [[Советская энциклопедия]], 1990.  — 683 с.</ref>. Мёртвыми языками часто называют архаичные формы живых, активно употребляемых языков<ref name="Мусорин"/>.
__NOTOC__
В некоторых случаях мёртвые языки, перестав служить средством живого общения, сохраняются в [[Письменность|письменной форме]] и используются для нужд науки, культуры, [[Религия|религии]]<ref name="БСЭ">''Воскресенский М. Л.'' [http://bse.sci-lib.com/article075718.html Мёртвые языки] // [[Большая советская энциклопедия]].</ref>. Примерами такого развития являются:
* [[латинский язык]] (с VI  в. до н. э. по VI  в. н. э.)<ref name="Кругосвет">[http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/LATINSKI_YAZIK.html Латинский язык] // [[Энциклопедия Кругосвет]]</ref> — мёртвый язык<ref name="Мусорин">''Мусорин А. Ю.'' [http://www.philology.ru/linguistics1/musorin-03.htm О содержании понятия «мёртвые языки»] // Язык и культура.  — Новосибирск, 2003.  — С. 3-63—6.</ref>, который является предком современных [[романские языки|романских языков]] (хотя и по сей день используется наукой и [[Римско-католическая церковь|Католической церковью]]);
* [[древнерусский язык]] (письменные памятники XI—XIV в.) — мёртвый язык<ref>''[[Зализняк, Андрей Анатольевич|Зализняк А. А.]]'' «Слово о полку Игореве: взгляд лингвиста», 1-е изд., М., 2004.  — С. 15.</ref><ref>«Словарь древнерусского языка XI—XIV вв. Введение, инструкция, список источников, пробные статьи» / Под ред. [[Аванесов, Рубен Иванович|Р.  И.  Аванесова]].  — М., 1966.  — С. 23.</ref><ref>[http://www.phil.uni-passau.de/fileadmin/group_upload/15/Skript-Heinz.pdf Christof Heinz. Einführung in die slawische Sprachwissenschaft]</ref><ref>[http://multitree.linguistlist.org/codes/orv.html MultiTree project]</ref>, развившийся в современные [[восточнославянские языки]];
* [[древнегреческий язык]] (с конца 2 тысячелетия до н. э. до V века н. э.) — развившийся в современные [[Греческая группа языков|новогреческие языки и диалекты]].
* [[церковнославянский язык]]  — болгарские, македонские, моравские диалекты древнеславянского языка, использующийся сейчас только в отдельной (специфической) церковной книжно-письменной сфере, в гимнографии и ежедневном богослужении в славянских православных церквях. Разговорным языком он никогда не являлся {{Нет АИ|2|8|2015}}.
 
В некоторых случаях вымерший язык продолжает использоваться в [[Наука|научных]] и [[Религия|религиозных]] целях. Среди многих мёртвых языков, использующихся подобным образом, — [[санскрит]],{{Нет АИ|10|5|2014}}, [[Латинский язык|латинский]], [[Церковнославянский язык|церковнославянский]], [[Коптский язык|коптский]], [[Авестийский язык|авестийский]] и др.
 
Есть пример, когда мёртвый язык вновь стал живым  — так произошло с [[иврит]]ом, [[корнский язык|корнским]] и [[мэнский язык|мэнским]] языками.
 
Чаще всего литературный язык отрывается от разговорного и застывает в каком-то своем классическом облике, далее почти не изменяясь; когда же разговорный язык вырабатывает новую литературную форму, старую можно считать превратившейся в мёртвый язык (примером такой ситуации может быть [[турецкий язык]], сменивший в 20-х годах [[XX век]]а [[османский язык]] как язык образования и делопроизводства в [[Турция|Турции]]).
Строка 34 ⟶ 35 :
* Mithun, Marianne. (1999). ''The languages of Native North America''. Cambridge: [[Cambridge University Press]]. ISBN 0-521-23228-7 (hbk); ISBN 0-521-29875-X.
* Mohan, Peggy; & Zador, Paul. (1986). Discontinuity in a life cycle: The death of Trinidad Bhojpuri. ''Language'', ''62'' (2), 291—319.
* Sasse, Hans-Jürgen (1992) 'Theory of language death', in Brenzinger (ed.) ''Language Death'', pp. 7-307—30.
* Schilling-Estes, Natalie; & Wolfram, Walt. (1999). Alternative models of dialect death: Dissipation vs. concentration. ''Language'', ''75'' (3), 486—521.
* Sebeok, Thomas A. (Ed.). (1973). ''Linguistics in North America'' (parts 1 & 2). Current trends in linguistics (Vol. 10). The Hauge: Mouton. (Reprinted as Sebeok 1976).
Строка 41 ⟶ 42 :
 
== Ссылки ==
{{Слушать статью|04|04|2011|Ru-Мёртвый_язык.ogg}}
* [http://www.svoboda.org/content/article/24902904.html Самовосстановитель древнего языка]