Открыть главное меню

Изменения

Нет изменений в размере ,  3 года назад
Нет описания правки
'''Мишлинги''' ({{lang-de|Mischlinge}} — «смешанные», «полукровки») — расовый термин времён [[Третий рейх|Третьего Рейха]], обозначавший людей, имевших предков как арийского, так и еврейского происхождения. Определение стало использоваться начиная с 17-гоXVII века и неслоимело значение, аналогичное английскому слову ''mestee'', испанскому ''mestizo'' и ''métis'' во французском языке. В немецком языке носило отрицательную коннотацию и также обозначало метисов, полукровок, потомков смешения рас и национальностей<ref>Messinger, Heinz. ''Langenscheidts Handwörterbuch Englisch'', 2 parts, Teil II: Deutsch-English. Berlin (West) et al.: Langenscheidt, 1959</ref>.
 
== Нюрнбергские законы ==
[[Файл:Nurembergracechart.jpg|thumb|right|Диаграмма показывающая псевдонаучное деление, на котором основывалась расовая политика в Нацистскойнацистской Германии]]
По определению [[Нюрнбергские расовые законы|Нюрнбергских расовых законов]], которые начали действовать с 1935 года, евреем (в германской расовой терминологии того времени «полным евреем» ({{lang-de|volljudeVolljude}})) считался человек — независимо от вероисповедания и самоидентификации — у которого трое из дедушек и бабушек были евреями (причислялись к еврейской общине)<ref>Cf. §5 (1) "Jude ist, wer von mindestens drei der Rasse nach volljüdischen Großeltern abstammt. § 2 Abs.[atz] 2 Satz 2 findet Anwendung." (translated: A Jew is defined as one who descends from at least three (racially) fully Jewish grandparents. § 2 section 2 sentence 2 is applying.), whereas §2 (2) says: "Jüdischer Mischling ist, wer von einem oder zwei der Rasse nach volljüdischen Großelternteilen abstammt, sofern er nicht nach § 5 Abs.[atz] 2 als Jude gilt. Als volljüdisch gilt ein Großelternteil ohne weiteres, wenn er der jüdischen Religionsgemeinschaft angehört hat." (translated: A Jewish Mischling is defined as one who descends from one or two (racially) fully Jewish grandparents, unless he is considered a Jew in accordance with § 5 (2). A grandparent is offhandedly considered fully Jewish if he has membership with the Jewish religious body.), see: [http://www.verfassungen.de/de/de33-45/reichsbuerger35-v1.htm ''Erste Verordnung zum Reichsbürgergesetz vom 14. November 1935'' (First ordinance on the Reich's Citizen Act of 14 November 1935)], retrieved on 23 January 2013.</ref>. Люди с двумя еврейскими дедушками и/или бабушками также классифицировались «юридически» как евреи ({{lang-de|geltungsjudeGeltungsjude}}) в том случае, если на момент вступления Нюрнбергских законов в действие:
* Являлись членами еврейских общин (или вступили после момента введения расовых законов)
* Состояли в браке с евреем
* Имели потомков, появившихся от внебрачной связи с евреем, и родившихся после введения запрета на смешанные браки 31 июля 1936 года<ref>Cf. §5 (2) d of [http://www.verfassungen.de/de/de33-45/reichsbuerger35-v1.htm ''Erste Verordnung zum Reichsbürgergesetz vom 14. November 1935'' (First ordinance on the Reich's Citizen Act of 14 November 1935)], retrieved on 23 January 2013.</ref>
 
Граждане Германии, которые не попадали в перечисленные категории, но имели двух еврейских дедушек или бабушек, классифицировались как мишлинги первой степени. Граждане, имевшие одного прародителя еврейского происхождения, обозначались, как мишлинги второй степени. Для расовой идентификации мишлингов применялся {{не переведено 3|Мишлинг-тест|Мишлинг-тест|en|Mischling Test}}.
 
== См. также ==