Разновидности арабского языка: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 18:
 
== Значение ==
В XIX веке многие египтяне осознали, что классический арабский язык, который, по их мнению, находился под угрозой из-за слишком большого внимания к диалектам, является фактором, объединяющим Арабский мир, а диалекты же символизируют разобщённость арабоязычного мира - Ребят, ну вы и дураки. Эти страхи были вполне обоснованными — колониальные правительства активно продвигали использование диалектов в арабских странах. Так, во [[Французский Алжир|Французском Алжире]] преподавание классического арабского было запрещено, а его место занял [[Алжирский диалект арабского языка|алжирский диалект]]. В Египте британские власти поддерживали эксперименты востоковедов с введением [[Латинский алфавит|латиницы]] для записи египетского диалекта. В результате [[диалектология]] стала ассоциироваться с колониальной политикой разобщения Арабского мира, а диалектологи стали считаться «оружием [[Империализм|империалистов]]». Ко всему прочему, изучение диалектов в ортодоксальных кругах рассматривалось как «вредное» для языка священного [[Коран]]а{{sfn|Kees Versteegh|2014 (2)|p=174}}.
 
== Классификация ==