Галисийско-португальский язык: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
дополнение, источники
м →‎История: орфография
Строка 29:
 
== История ==
Португальский лингвист Иву СаштруКаштру (''Ivo Castro'') полагает, что на отличающемся от народной латыни новом романском галисийско-португальском языке (''um romance galego-português'') начали говорить с VII века в бывших римских провинциях [[Галлеция]] и Астурика ({{lang-la|Gallaecia et Asturica}}  — современные Галисия, север Португалии и запад [[Астурия|Астурии]]), свидетельством чему являются воздействовавших на лексику два феномена фонетических изменений, воздействовавших на лексику: палатализация групп начальных согласных ''pl-, kl-, fl-'' латинских слов в [[Аффрикаты|африкативный]] палатальный глухой ''tš-'' ({{lang-la|plicare}} > гал.-порт. tšegar > {{lang-pt|chegar}}) и выпадение интервокальных ''-n-'' и ''-l-'' ({{lang-la|manu}} > гал.-порт. ''mão-o'' > {{lang-pt|mão}})<ref>{{cite web |url= http://cvc.instituto-camoes.pt/conhecer/bases-tematicas/historia-da-lingua-portuguesa.html|title= História da Língua Portuguesa. Breve Sumário. Porque?|author= Castro, Ivo|date= |work= |publisher= Centro Virtual Camões - Camões IP|accessdate=2016-10-01|lang=pt}}</ref>.
 
== Галисийско-португальский язык в наше время ==