Дороги, которые мы выбираем: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
оформление, стилевые правки
Строка 5:
 
== Сюжет ==
[[Соединённые Штаты Америки|Америка]] времён [[Дикий Запад|Дикого Запада]]. Трое бандитов нападают на почтовый экспресс. Одного бандитаиз них убивает проводник, но двум другим — Бобу Тидболу и Додсону по кличке «Акула» — удаётся скрыться с добычей в 30 тысяч долларов. Однако, когда бандитыналётчики спасались от погони, лошадь Тидбола поскользнулась и, сломала ногу. Тидболуи хозяину пришлось её пристрелить. У бандитов возникает проблема, как им поступить дальше. Тидбол предлагает погрузить добычу на коня по кличке Боливар, принадлежащего Акуле Додсону, и ехать на нём вдвоём, пока им не подвернётся какая-нибудь другая лошадь. Додсон же после некоторых раздумий убивает своего друга Тидбола, которого знал много лет, произнеся при этом фразу «''Боливар выдохся. Он не выдержит двоих''» ({{lang-en|Bolivar, he's plenty tired, and he can't carry double}}). Забрав долю убитого, он на Боливаре уносится прочь.
 
Выясняется, что эта история про бандитов всего лишь приснилась главе маклерской конторы Додсону. Его, заснувшего в кресле, будит доверенный клерк, спрашивая, стоит ли дать отсрочку или снизить цену для старого друга Додсона — Уильямса, так как иначе тот полностью разорится. Додсон отказывает другу и произносит фразу: «''Боливар не выдержит двоих''».
 
Смысл названия проясняется из рассказа Акулы Додсона Бобу Тидболу о своей судьбе: уйдя в юности из родительского дома, Додсон собирался в Нью-Йорк, чтобы стать финансовым воротилой, но на развилке свернул в противоположную сторону и после часто думал, «''что было бы со мной, если бы я выбрал другую дорогу''». «''По-моему, было бы то же самое''» — отвечает уже обречённый Тидбол.
 
== Боливар не выдержит двоих ==
В [[СССР]] ключевая фраза рассказа — «''Боливар не выдержит двоих''» («Bolivar cannot carry double») — стала [[поговоркаПоговорка|поговоркой]], благодаря комедийному фильму [[Гайдай, Леонид Иович|Л.Леонида Гайдая]] «[[Деловые люди (фильм)|Деловые люди]]» (1962), снятому по мотивам рассказов О. Генри.
 
Изначально фраза означала, что при выборе между выгодой и дружбой предпочтение отдаётся выгоде. Однако в настоящее время поговорка «''Боливар не вынесет двоих''» также используется в том смысле, что если становится тяжело сочетать одновременно два каких-либо варианта, то от одного из них необходимо избавиться.
 
== В фильме ==
В фильме «[[Деловые люди]]» (1962) присутствует сцена разговора разорённого Уильямса с Додсоном, отсутствующая в рассказе О. Генри. После того, как Додсон отказывает своему старому другу, тотУильямс в шоке выходит за дверь кабинета. Додсон закуривает сигару, улыбается зловещей улыбкой и произносит: «''Боливар не выдержит двоих''», в этот момент за дверью раздаютсяраздаётся выстрел и слышен звук падения тела.
 
== См. также ==
[[Дороги судьбы]] (1903) — более раннее обращение писателяО. Генри к теме жизненной развилки.
 
== Примечания ==