Гриневская, Изабелла Аркадьевна: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 6:
Дочь еврейского писателя [[Фридберг, Авраам Шалом|Авраама Фридберга]] (1838, Гродно — 1902, Варшава). Окончив гимназию, в конце 1880-х гг. приехала в Петербург, где обучалась на [[Бестужевские курсы|Высших женских (Бестужевских) курсах]]. Сотрудничала в «Энциклопедическом словаре» Ефрона. Начала писать на [[идиш]]е в 1880 годах в Санкт-Петербурге<ref>[http://yleksikon.blogspot.com/2014/05/izabella.html Yiddish Lexicon]</ref>. Первая публикация — рассказ «Дер йосем» (''сирота'') в первом номере журнала «Дер хойз-фрайнд» за 1888 год. За этой публикацией последовали рассказы «Ин дер фремд» (''на чужбине'', в «Дер хойз-фрайнд»), «Ништ ойсгехалтн» (''невыдержанно'', в «Юдише библиотек»). Повесть «Фун глик цум кейвер, а хосн аф ойсцолн» (''от удачи к могиле, жених на выплате'') вышла отдельным изданием в Варшаве в 1894 году, рассказ «Дер райхер фетер» (''богатый дядя'') — там же в 1895 году. Пользовалась литературным псевдонимом «Изабелла». Вышла замуж за [[Идиш|еврейского]] писателя [[Спектор, Мордхе|Мордхе Спектора]] (1858—1925), основателя журнала «Дер хойз-фрайнд», в котором она дебютировала как прозаик<ref name=autogenerated1 /><ref>[https://books.google.com/books?id=vqcAmVxpnvQC&pg=PA95&lpg=PA95&dq= Feminist Discourse in Women's Yiddish Press in Poland]</ref>. Позже начала писать также на русском и, согласно некоторым источникам, на польском языках.
 
В 1890-х годах поселилась в [[Одесса|Одессе]]. Литературную деятельность на русском языке начала переводами, впоследствии печатала стихи, пьесы, рассказы, статьи, выпустила ряд книг, её одноактные пьесы ставились на столичных и провинциальных сценах. Сама играла на сцене (под псевдонимом [[Тамарина]]), преподавала сценическое искусство и декламацию. В 1891 году в журнале «Звезда» выходят несколько её статей, посвященных Востоку: Индии, Японии и Африке<ref>[http://www.piter1.info/k-istorii-sozdaniya-dramaticheskoy-poemyi-bab-izabellyi-grinevskoy/ К истории создания драматической поэмы «Баб» Изабеллы Гриневской]</ref>. Б 1895 году опубликовала пьесу «Первая гроза», за которой последовал ряд одноактных пьес («Трудовой день», «Пьеса для разъезда», «Пожар», «Урок танцев», «Письмо» и другие), которые шли на сценах императорских театров; сборник одноактных пьес и монологов издавался дважды<ref>[http://brockhaus-efron-jewish-encyclopedia.ru/beje/04-8/009.htm Изабелла Гриневская в Еврейской энциклопедии Брокгауза и Ефрона]</ref>. В 1897 году опубликовала перевод на русский язык романа А. де Сен-Кентена «Любовь бабиста» (A. de Saint-Quentin «Un amour au pays des mages» — «Любовь в стране магов», 1891). В 1897 году вышла также её брошюра «Выставка в Стокгольме». Сборник «Огоньки: Рассказы; Стихотворения; Пьесы» вышел в 1900 году. Сборник «Стихотворения» вышел в Санкт-Петербурге в 1904 году (СПб: Типо-литография Б. М. Вольфа, 1904) — самые ранние стихи в сборнике датированы 1897 годом.
 
Написала и опубликовала большое число произведений в различных жанрах, однако наибольшую известность принесли ей пьесы «Баб» (СПб, 1903, 1916; поставлена в театре Литературно-художественного общества в Петербурге в 1904 г.) и «[[Бахаулла|Беха-Улла]]» (СПб., 1912), посвящённые основателям новейших религиозных учений современности — бабизма и бахаизма — [[Баб (бабизм)|Бабу]] и [[Бахаулла|Бахаулле]].