Галисийско-португальский язык: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎Литература: оформление
→‎История: дополнение
Строка 35:
Несмотря на незначительные локальные различия, с IX по XIV век новый разговорный романский язык к северу и к югу от реки [[Миньо (река)|Минью]] был единым{{sfn|Sobre as cantigas|loc=2. A Língua}}. Старогалисийский и старопортугальский языки имели мало отличий, т. е. практически совпадали<ref name="ЭСБЕ">{{ВТ-ЭСБЕ|Португальский язык}}</ref>. В период Реконкисты с XII по XIV век начинали складываться национальности Иберийского полуострова{{sfn|Sobre as cantigas|loc=1. Dados gerais}} и формировался иберо-романский языковой ареал с дальнейшим появлением на его основе четырёх иберо-романских языков: [[Испанский язык|испанского]], португальского, галисийского и [[Каталанский язык|каталанского]]{{sfn|Вольф|1988|loc=§ 52. Галисийско-португальский язык. Язык Севера и язык Юга|с=38}}.
 
Е. Г. Голубева писала: «Во времена [[Высокое Средневековье|Высокого Средневековья]] Галисия стала крупным центром духовной культуры, значение которого, благодаря паломничеству в [[Сантьяго-де-Компостела]], далеко выходило за пределы Пиренейского полуострова{{sfn|АнтологияПоэзия трубадуров|1995|loc=Голубева Е. Г. Послесловие|с=202}}. <…> Вступая во взаимодействие с местными романскими (так называемыми „мосарабскими“) говорами и приобретая некоторые специфические черты, язык этот оставался в основе своей галисийским»{{sfn|АнтологияПоэзия трубадуров|1995|loc=Голубева Е. Г. Послесловие|с=203}}. Согласно Е. М. Вольф, единство галисийско-португальского языка сохранялось до конца XIII века, а к середине XIV века произошло его размежевание, поскольку между галисийскими и португальскими документами, переводами и хрониками конца XIV — начала XV века уже наблюдаются явные отличия{{sfn|Вольф|1988|loc=§ 87. Разделение португальского и галисийского|с=59—60}}. С одной стороны, галисийско-португальский язык развивался в своём противопоставлении народной латыни, а с другой стороны — мосарабскому, леонскому и кастильскому языкам. В историко-политическом плане важно учитывать постепенное, но долговременное смещение границы между христианским и мусульманским мирами и центров власти христианских королей с севера на юг{{sfn|Вольф|1988|loc=§ 52. Галисийско-португальский язык. Язык Севера и язык Юга|с=38}}. Границы менялись не только в ходе Реконкисты, но и по результатам междоусобных войн противоборствующих христианских суверенов, при разделах наследных территорий или их объединениях.
 
Несмотря на то, что сохранились юридические документы на галисийско-португальском языке, в более узком смысле под этим понятием также подразумевается «средневековое поэтическое [[Койне (лингвистика)|койне]] галисийских трубадуров, которым пользовались также португальские и кастильские поэты»<ref>{{публикация|книга|автор= Нарумов Б. П.|часть= Галисийский язык|часть ссылка= http://padaread.com/?book=96691&pg=518|заглавие= Языки мира: Романские языки|ссылка= http://padaread.com/?book=96691|ответственный= Редакторы: Т. Ю. Жданова, О. И. Романова, Н. В. Рогова|издание= |место= М.|издательство= Academia|год= 2001|страницы= 517|страниц= 720|серия= Языки Евразии|isbn= 5-87444-016-X|ref= Нарумов}}</ref>. Его формирование в центральной и западной части Пиренейского полуострова относится к концу XII — началу XIII веков{{sfn|Поэзия трубадуров|1995|loc=Голубева Е. Г. Послесловие|с=203}}. Этот литературный галисийско-португальский язык был общим для поэтов-трубадуров некоторых королевств Пиренейского полуострова: [[Галисия|Галисии]], [[Португалия|Португалии]], [[Кастилия и Леон|Кастилии и Леона]]<ref name="КЛЭ">{{Из КЛЭ|http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke3/ke3-3662.htm|title=Кансьонейру|author=Дробинский А. И.}}</ref>{{sfn|Вольф|1988|loc=§ 56. Язык галисийско-португальской поэзии как особая форма литературного языка|с=40}}. Расцвет галисийско-португальской трубадурской лирики приходится на XIII век{{sfn|Поэзия трубадуров|1995|loc=Голубева Е. Г. Послесловие|с=203}}.
 
Согласно Е. М. Вольф, единство галисийско-португальского языка сохранялось до конца XIII века, а к середине XIV века произошло его размежевание, поскольку между галисийскими и португальскими документами, переводами и хрониками конца XIV — начала XV века уже наблюдаются явные отличия{{sfn|Вольф|1988|loc=§ 87. Разделение португальского и галисийского|с=59—60}}. С одной стороны, галисийско-португальский язык развивался в своём противопоставлении народной латыни, а с другой стороны — мосарабскому, леонскому и кастильскому языкам. В историко-политическом плане важно учитывать постепенное, но долговременное смещение границы между христианским и мусульманским мирами и центров власти христианских королей с севера на юг{{sfn|Вольф|1988|loc=§ 52. Галисийско-португальский язык. Язык Севера и язык Юга|с=38}}. Границы менялись не только в ходе Реконкисты, но и по результатам междоусобных войн противоборствующих христианских суверенов, при разделах наследных территорий или их объединениях.
 
Нарушению единства общего языка способствовало основание [[Графство Португалия|графства Португалии]] в 868 году со столицей в [[Порту]]. [[Афонсу I Великий|Афонсу Энрикеш]] перенёс столицу графства в [[Коимбра|Коимбру]] и после победы в [[Битва при Оурике|битве при Оурике]] в 1139 году провозгласил независимое королевство, которое было признано таковым папой [[Александр III (папа римский)|Александром III]] в 1179 году<ref>{{cite web |url= https://www.infopedia.pt/$d.-afonso-henriques|title= D. Afonso Henriques|author= |date= |work= Infipédia. Dicionários Porto Editora|publisher= Porto Editora|accessdate=2016-10-06|lang=pt}}</ref>. В 1230 году произошло объединение королевств Кастилии и Леона, когда Галисия была частью короны Леона, после чего галисийско-португальский (старогалисийский) язык стал испытывать возрастающее воздействие кастильского языка. Ориентация формирования португальского языка ещё более сдвинулась с севера (Галисия) на юг, когда центр королевской власти переместился в [[Лиссабон]]{{sfn|Вольф|1988|loc=§ 88. Язык и территориальные диалекты|с=61}}, и при Динише I окончательно установились пределы Португальского королевства на Пиренейском полуострове. Пути развития португальского и галисийского разошлись настолько, что к XVI веку они стали двумя разными языками{{sfn|Вольф|1988|loc=§ 87. Разделение португальского и галисийского|с=61}}.