Украинский алфавит: различия между версиями

783 байта добавлено ,  3 года назад
[[Файл:Azbuka 1574 by Ivan Fyodorov.png|thumb|Первая страница [[Азбука|«Азбуки»]] [[Иван Фёдоров|Ивана Фёдорова]], напечатанной во [[Львов]]е в [[1574 год]]у.]]
[[Файл:Shevchenko Bukvar p12.jpg|thumb|Страница из «Южнорусского букваря» [[Тарас Шевченко|Тараса Шевченко]], [[1861 год]]. Пример совпадающего с русским алфавита, соответствующего [[ярыжка|ярыжке]], в [[XIX век]]е.]]
'''Украи́нский алфави́т''' в нынешнем составе существует с конца [[XIX век]]а; включает 33 буквы: по сравнению с [[русский алфавит|русским]] — не используются '''Ёё, ъ, ы, Ээ,''' но присутствуют '''[[Ґ |Ґґ]], [[Є|Єє]], [[І (кириллица)|Іі]]''' и '''[[Ї (кириллица)|Її]]'''. (В 1932—1990 годах буква '''[[Ґ]]''' отсутствовала, а мягкий знак стоял последней буквой<ref>Официально нынешний состав и порядок алфавита утверждён в 1993 году: Український правопис / АН України, Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні; Інститут української мови — 4-те вид., випр. й доп. — К.: Наукова думка, 1993. — 240 с.</ref>). Также есть много слов с использованием апострофа (обозначается `, но часто пишется с помощью одинарной кавычки ', что типографически не верно, но смотрится красивее), применяется украинский апостроф аналогично русскому разделительному твёрдому знаку (сравните: рус. предъявлять / укр. пред`являти). Часто ударение в слове "украинский" ставится неверно на второй слог (на "а"), орфоэпически правильно ставить на третий слог (на "и").
 
{| style="font-family:Microsoft Sans Serif; font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF"
Анонимный участник