Латинский язык: различия между версиями

1745 байт убрано ,  4 года назад
}}
[[Файл:Lapis-niger.jpg|thumb|289px|[[Lapis niger]] (букв. ''Чёрный камень'') — один из наиболее ранних памятников с надписью на латинском языке.]]
'''Лати́нский язы́к''' (самоназвание — {{lang-la2|''Lingua latina}}''), или '''латы́нь''' — [[язык]] [[Латино-фалискские языки|латино-фалискской ветви]] [[Италийские языки|италийских языков]] [[Индоевропейские языки|индоевропейской языковой семьи]]. На сегодняшний день это единственный активный, хотя и ограниченно употребляемый (не разговорный) [[Италийские языки|италийский язык]].
 
Латинский язык является одним из наиболее древних письменных индоевропейских языков.
Большое количество слов в европейских (и не только) языках имеет латинское происхождение (см. также [[Международная лексика]]).
 
== '''Письменность''' ==
{{main|Латинский алфавит|Латинское произношение и орфография}}
 
Основные статьи: '''Латинский алфавит''', '''Латинское произношение и орфография'''
{|
{| class="wikitable"
|
{| class="wikitable"
{|class="standard" style="text-align:center; font-family: Arial Unicode MS, Lucida Sans Unicode, sans-serif;"
!|'''буква'''
!|'''латинское<br>название'''
 
!основной<br>[[аллофон]] ([[МФА]])
'''название'''
|'''основной'''
 
'''[[аллофон]] ([[МФА]])'''
|-
|'''[[A (латиница)|A]] a'''||ā||{{IPA|[a]}}
|[a]
|-
|'''[[B (латиница)|B]] b'''||bē||{{IPA|[b]}}
|bē
|[b]
|-
|'''[[C (латиница)|CС]] cс'''||cē||{{IPA|[k]}}
|сē
|[k]
|-
|'''[[D]] d'''||dē||{{IPA|[d]}}
|dē
|[d]
|-
|'''[[E (латиница)|EЕ]] eе'''||ē||{{IPA|[ɛ]}}
|[ɛ]
|-
|'''[[F (латиница)|F]] f'''||ef||{{IPA|[f]}}
|еf
|[f]
|-
|'''[[G (латиница)|G]] g'''||gē||{{IPA|[g]}}
|gē
|[g]
|-
|'''[[H (латиница)|H]] h'''||hā||{{IPA|[h]}}
|hā
|[h]
|-
|'''[[I (латиница)|I]] i'''||ī||{{IPA|[i]}}
|[i]
|-
|'''[[J (латиница)|J]] j'''||jot||{{IPA|[j]}}
|jоt
|[j]
|-
|'''[[K (латиница)|K]] k'''||kā||{{IPA|[k]}}
|kā
|[k]
|-
|'''[[L (латиница)|L]] l'''||el||{{IPA|[l]}}
|еl
|[l]
|-
|'''[[M (латиница)|M]] m'''||em||{{IPA|[m]}}
|еm
 
|[m]
|}
| ||
|
|valign=top|
|
{|class="standard" style="text-align:center; font-family: Arial Unicode MS, Lucida Sans Unicode, sans-serif;"
{| class="wikitable"
!буква
|'''буква'''
!латинское<br>название
|'''латинское'''
!основной<br>[[аллофон]] ([[МФА]])
 
'''название'''
|'''основной'''
 
'''[[аллофон]] ([[МФА]])'''
|-
|'''[[N (латиница)|N]] n'''||en||{{IPA|[n]}}
|еn
|[n]
|-
|'''[[O (латиница)|OО]] oо'''||ō||{{IPA|[ɔ]}}
|[ɔ]
|-
|'''[[P (латиница)|PР]] pр'''||pē||{{IPA|[p]}}
|рē
|[р]
|-
|'''[[Q (латиница)|Q]] q'''||qū||{{IPA|[k]}}
|qū
|[k]
|-
|'''[[R (латиница)|R]] r'''||er||{{IPA|[r]}}
|еr
|[r]
|-
|'''[[S (латиница)|S]] s'''||es||{{IPA|[s]}}
|еs
|[s]
|-
|'''[[T (латиница)|T]] t'''||tē||{{IPA|[t]}}
|tē
|[t]
|-
|'''[[U (латиница)|U]] u'''||ū||{{IPA|[u]}}
|[u]
|-
|'''[[V (латиница)|V]] v'''||vē||{{IPA|[w>v]}}
|vē
|[w>v]
|-
|'''[[W (латиница)|W]] w'''||ū (vē) duplex||{{IPA|[w,v]}}
|ū (vē) duрlеx
|[w,v]
|-
|'''[[X (латиница)|X]] x'''||ex||{{IPA|[ks]}}
|еx
|[ks]
|-
|'''[[Y (латиница)|Y]] y'''||ī Graeca||{{IPA|[iː]}}
|ī Graесa
|[iː]
|-
|'''[[Z (латиница)|Z]] z'''||zēta||{{IPA|[z]}}
|zēta
|[z]
|}
|}
* Буквы С и K обе обозначают /k/. В архаических надписях С обычно используется перед I и Е, в то время как K используется перед A. Однако в классическое время использование K было ограничено очень небольшим списком исконно латинских слов; в греческих заимствованиях [[Каппа (буква)|каппа]] (Κκ) всегда передаётся буквой С. Буква Q позволяет различать минимальные пары с /k/ и /kʷ/, например ''сui'' /kui̯/ и ''qui'' /kʷiː/.
 
* В ранней латыни С обозначало две разные фонемы: /k/ и /g/. Позже была введена отдельная буква G, однако написание С сохранилось в сокращениях ряда древнеримских имён, например ''Gāius'' (Гай) сокращённо писалось ''С.'', а ''Gnaеus'' (Гней) как ''Сn.''
* Буквы C и K обе обозначают {{МФА|/k/}}. В архаических надписях C обычно используется перед I и E, в то время как K используется перед A. Однако в классическое время использование K было ограничено очень небольшим списком исконно латинских слов; в греческих заимствованиях [[Каппа (буква)|каппа]] (Κκ) всегда передаётся буквой C. Буква Q позволяет различать минимальные пары с {{МФА|/k/}} и {{МФА|/kʷ/}}, например ''cui'' {{МФА|/kui̯/}} и ''qui'' {{МФА|/kʷiː/}}.
 
* В классической латыни буквы I и V (название: ū) означали как гласные /i/ и /u/, так и согласные (точнее, полугласные) /j/ и /w/. В конце Средневековья было введено различие Ii/Jj и Uu/Vv, которое и сейчас при издании латинских текстов является необязательным. Часто используют только Ii, Uu, Vv, иногда — Ii и Vu.
* В ранней латыни C обозначало две разные фонемы: {{МФА|/k/}} и {{МФА|/g/}}. Позже была введена отдельная буква G, однако написание C сохранилось в сокращениях ряда древнеримских имён, например ''Gāius'' (Гай) сокращённо писалось ''C.'', а ''Gnaeus'' (Гней) как ''Cn.''
 
* Буквы Y и Z были введены в классическую эпоху для записи слов греческого происхождения; буква W была введена в Средние века для записи слов германского происхождения.
* В классической латыни буквы I и V (название: ū) означали как гласные {{МФА|/i/}} и {{МФА|/u/}}, так и согласные (точнее, полугласные) {{МФА|/j/}} и {{МФА|/w/}}. В конце Средневековья было введено различие Ii/Jj и Uu/Vv, которое и сейчас при издании латинских текстов является необязательным. Часто используют только Ii, Uu, Vv, иногда — Ii и Vu.
 
* Полугласный /j/ регулярно удваивался между гласными, но это не показывалось на письме. Перед гласным I полугласный I не писался вообще, например /ˈrеjjikit/ ‘бросил назад’ чаще писалось ''rеiсit'', а не ''rеiiсit''.
* Буквы Y и Z были введены в классическую эпоху для записи слов греческого происхождения; буква W была введена в Средние века для записи слов германского происхождения.
 
* Различие регистров (прописные/строчные) было введено в Средние века.
* Полугласный {{МФА|/j/}} регулярно удваивался между гласными, но это не показывалось на письме. Перед гласным I полугласный I не писался вообще, например {{МФА|/ˈrejjikit/}} ‘бросил назад’ чаще писалось ''reicit'', а не ''reiicit''.
[[Латинский алфавит]] является основой [[Письменность|письменности]] многих современных языков.
 
'''История'''
* Различие регистров (прописные/строчные) было введено в Средние века.
 
[[Латинский алфавит]] является основой [[Письменность|письменности]] многих современных языков.
 
Латинский язык наряду с [[Фалискский язык|фалискским]] ([[Италийские языки#.D0.9B.D0.B0.D1.82.D0.B8.D0.BD.D0.BE-.D1.84.D0.B0.D0.BB.D0.B8.D1.81.D0.BA.D1.81.D0.BA.D0.B0.D1.8F .D0.B2.D0.B5.D1.82.D0.B2.D1.8C|латино-фалискская подгруппа]]), вместе с [[Оскский язык|оскским]] и [[Умбрский язык|умбрским языками]] ([[Италийские языки#.D0.9E.D1.81.D0.BA.D1.81.D0.BA.D0.BE-.D1.83.D0.BC.D0.B1.D1.80.D1.81.D0.BA.D0.B0.D1.8F .D0.B2.D0.B5.D1.82.D0.B2.D1.8C|оскско-умбрская подгруппа]]), составлял италийскую ветвь [[Индоевропейские языки|индоевропейской семьи языков]]. В процессе исторического развития древней Италии латинский язык вытеснил другие италийские языки и со временем занял господствующее положение в западном [[Средиземноморье]]. В настоящее время относится к числу так называемых [[Мёртвый язык|мёртвых языков]], подобно [[Древнеиндийский язык|древнеиндийскому]] ([[санскрит]]), [[Древнегреческий язык|древнегреческому]] и др.
== История ==
Латинский язык наряду с [[Фалискский язык|фалискским]] ([[Италийские языки#Латино-фалискская ветвь|латино-фалискская подгруппа]]), вместе с [[Оскский язык|оскским]] и [[Умбрский язык|умбрским языками]] ([[Италийские языки#Оскско-умбрская ветвь|оскско-умбрская подгруппа]]), составлял италийскую ветвь [[Индоевропейские языки|индоевропейской семьи языков]]. В процессе исторического развития древней Италии латинский язык вытеснил другие италийские языки и со временем занял господствующее положение в западном [[Средиземноморье]]. В настоящее время относится к числу так называемых [[Мёртвый язык|мёртвых языков]], подобно [[Древнеиндийский язык|древнеиндийскому]] ([[санскрит]]), [[Древнегреческий язык|древнегреческому]] и др.
 
В историческом развитии латинского языка отмечается несколько этапов, характерных с точки зрения его внутренней эволюции и взаимодействия с другими языками.
 
=== '''Архаическая латынь (Древнелатинский язык)''' ===
Появление латыни как языка относят к середине II тыс. до н. э. В начале I тыс. до н. э. на латинском языке говорило население небольшой области [[Лаций]] (лат. ''Latium''), расположенной на западе средней части [[Апеннинский полуостров|Апеннинского полуострова]], по нижнему течению [[Тибр]]а. Племя, населявшее Лаций, называлось [[Латины|латинами]] (лат. ''Latini''), его язык — латинским. Центром этой области стал город [[Рим]] (лат. ''Roma''), по имени которого объединившиеся вокруг него италийские племена стали называть себя [[Римляне|римлянами]] (лат. ''Romani'').
 
Появление латыни как языка относят к середине II тыс. до н. э. В начале I тыс. до н. э. на латинском языке говорило население небольшой области [[Лаций]] (лат. ''Latium''), расположенной на западе средней части [[Апеннинский полуостров|Апеннинского полуострова]], по нижнему течению [[Тибр|Тибра]]. Племя, населявшее Лаций, называлось [[Латины|латинами]] (лат. ''Latini''), его язык — латинским. Центром этой области стал город [[Рим]] (лат. ''Rоma''), по имени которого объединившиеся вокруг него италийские племена стали называть себя [[Римляне|римлянами]] (лат. ''Rоmani'').
Наиболее ранние письменные памятники латинского языка восходят, предположительно, к концу VI — началу V века до н. э. Это найденная в 1978 году посвятительная надпись из древнего города Сатрика (в 50 км к югу от Рима), датируемая последним десятилетием VI века до н. э., и отрывок сакральной надписи на обломке чёрного камня, найденном в 1899 году при раскопках римского форума, относящаяся примерно к 500 г. до н. э. К древним памятникам архаической латыни относятся также довольно многочисленные надгробные надписи и официальные документы середины III — начала II века до н. э., из которых наиболее известны [[Эпитафия|эпитафии]] римских политических деятелей [[Сципионы|Сципионов]] и текст сенатского постановления о святилищах бога [[Вакх]]а.
 
Наиболее ранние письменные памятники латинского языка восходят, предположительно, к концу VI — началу V века до н. э. Это найденная в 1978 году посвятительная надпись из древнего города Сатрика (в 50 км к югу от Рима), датируемая последним десятилетием VI века до н. э., и отрывок сакральной надписи на обломке чёрного камня, найденном в 1899 году при раскопках римского форума, относящаяся примерно к 500 г. до н. э. К древним памятникам архаической латыни относятся также довольно многочисленные надгробные надписи и официальные документы середины III — начала II века до н. э., из которых наиболее известны [[Эпитафия|эпитафии]] римских политических деятелей [[Сципионы|Сципионов]] и текст сенатского постановления о святилищах бога [[Вакх|Вакха]].
 
Крупнейшим представителем архаического периода в области литературного языка является древнеримский комедиограф [[Плавт]] (ок. 245—184 до н. э.), от которого до нашего времени дошло 20 комедий целиком и одна — в отрывках. Впрочем, следует заметить, что словарный состав комедий Плавта и фонетический строй его языка уже в значительной мере приближаются к нормам классической латыни I века до н. э. — начала I века н. э.
 
=== '''Классическая латынь''' ===
 
{{main|Классическая латынь}}
Основная статья: '''Классическая латынь'''
Под классической латынью подразумевается [[литературный язык]], достигший наибольшей выразительности и синтаксической стройности в прозаических сочинениях [[Цицерон]]а (106—43 до н. э.) и [[Цезарь|Цезаря]] (100—44 до н. э.) и в поэтических произведениях [[Публий Вергилий Марон|Вергилия]] (70—19 до н. э.), [[Гораций|Горация]] (65—8 до н. э.) и [[Овидий|Овидия]] (43 до н. э. — 18 н. э.).
 
Под классической латынью подразумевается [[литературный язык]], достигший наибольшей выразительности и синтаксической стройности в прозаических сочинениях [[Цицерон|Цицерона]] (106—43 до н. э.) и [[Цезарь|Цезаря]] (100—44 до н. э.) и в поэтических произведениях [[Публий Вергилий Марон|Вергилия]] (70—19 до н. э.), [[Гораций|Горация]] (65—8 до н. э.) и [[Овидий|Овидия]] (43 до н. э. — 18 н. э.).
 
Период формирования и расцвета классического латинского языка был связан с превращением Рима в крупнейшее государство Средиземноморья, подчинившее своей власти обширные территории на западе и юго-востоке [[Европа|Европы]], в северной [[Африка|Африке]] и [[Малая Азия|Малой Азии]]. В восточных провинциях римского государства (в [[Греция|Греции]], Малой Азии и на северном побережье Африки), где к моменту завоевания их римлянами были широко распространены [[греческий язык]] и высокоразвитая греческая культура, латинский язык не получил большого распространения. Иначе обстояло дело в западном Средиземноморье.
К концу II века до н. э. латинский язык господствует не только на всей территории Италии, но и, в качестве официального государственного языка, проникает в покорённые римлянами области [[Пиренейский полуостров|Пиренейского полуострова]] и нынешней южной [[Франция|Франции]]. Через римских солдат и торговцев латинский язык в его разговорной форме находит доступ в массы местного населения, являясь одним из наиболее эффективных средств [[Романизация|романизации]] завоёванных территорий. При этом наиболее активно романизируются ближайшие соседи римлян — [[кельты]], проживавшие в [[Галлия|Галлии]] (территория современных Франции, [[Бельгия|Бельгии]], отчасти [[Нидерланды|Нидерландов]] и [[Швейцария|Швейцарии]]). Покорение римлянами Галлии началось ещё во второй половине II века до н. э. и было завершено в самом конце 50-х годов до н. э. в результате длительных военных действий под командованием [[Юлий Цезарь|Юлия Цезаря]] ([[Галльская война|галльские войны 58—51 до н. э.]]). Тогда же римские войска входят в тесное соприкосновение с [[Древние германцы|германскими племенами]], обитавшими в обширных районах к востоку от [[Рейн (река)|Рейна]]. Цезарь совершает также два похода в [[Великобритания (остров)|Британию]], но эти кратковременные экспедиции (в 55—54 до н. э.) не имели серьёзных последствий для отношений между римлянами и местными кельтами. Только спустя 100 лет, в 43 году н. э., [[Римское завоевание Британии|Британия была завоёвана]] римскими войсками, которые находились там до 407 года н. э. Таким образом, в течение примерно пяти столетий, до [[Падение Римской империи|падения Римской империи]] в 476 году н. э., племена, населявшие Галлию и Британию, а также германцы испытывают сильнейшее воздействие латинского языка.
 
=== '''Постклассическая латынь''' ===
 
От классической латыни принято отличать язык римской художественной литературы т. н. послеклассического (постклассического, позднеантичного) периода, хронологически совпадающего с первыми двумя веками новой эры (т. н. эпоха [[Принципат|ранней империи]]). Действительно, язык прозаических писателей и поэтов этого времени ([[Сенека]], [[Публий Корнелий Тацит|Тацит]], [[Ювенал]], [[Марциал]], [[Апулей]]) отличается значительным своеобразием в выборе стилевых средств; но так как выработавшиеся в течение предшествующих столетий нормы грамматического строя латинского языка не нарушаются, указанное деление латинского языка на классический и послеклассический имеет скорее литературоведческое, чем лингвистическое значение.
 
=== '''Поздняя латынь''' ===
 
В качестве отдельного периода в истории латинского языка выделяется т. н. поздняя латынь, хронологическими границами которой являются III—VI века — эпоха [[Доминат|поздней империи]] и возникновения, после её падения, варварских государств. В произведениях писателей этой поры — преимущественно историков и христианских богословов — находят место уже многие морфологические и синтаксические явления, подготавливающие переход к новым романским языкам.
 
=== '''Средневековая латынь''' ===
 
Средневековая, или христианизированная латынь — это прежде всего литургические (богослужебные) тексты — гимны, песнопения, молитвы. В конце IV века [[Иероним Стридонский]] перевёл всю [[Библия|Библию]] на латинский язык. Этот перевод, известный под названием «[[Вульгата]]», был признан равноценным оригиналу на католическом [[Тридентский собор|Тридентском соборе]] в XVI веке. С тех пор латинский, наряду с [[Древнееврейский язык|древнееврейским]] и [[Древнегреческий язык|древнегреческим]], считается одним из священных языков Библии.
 
=== '''Латынь в Новое время''' ===
 
[[Эпоха Возрождения]] оставила нам огромное количество научных трудов на латинском языке. Это медицинские трактаты медиков итальянской школы XVI века: «О строении человеческого тела» [[Везалий, Андреас|Андреаса Везалия]] (1543), «Анатомические наблюдения» Габриэля Фаллопия (1561), «Анатомические сочинения» [[Эустахио, Бартоломео|Бартоломея Эустахио]] (1552), «О заразных болезнях и их лечении» [[Фракасторо, Джироламо|Джироламо Фракасторо]] (1546) и другие. На латинском языке создал свою книгу «Мир чувственных вещей в картинках» («ORBIS SENSUALIUM PICTUS. Omnium rerum pictura et nomenclatura») педагог [[Коменский, Ян Амос|Ян Амос Коменский]] (1658), в которой с иллюстрациями описан весь мир, от неодушевлённой природы до устройства общества. По этой книге учились многие поколения детей из различных стран мира. Её последнее русское издание вышло в Москве в 1957 году.
[[Эпоха Возрождения]] оставила нам огромное количество научных трудов на латинском языке. Это медицинские трактаты медиков итальянской школы XVI века: «О строении человеческого тела» [[Везалий, Андреас|Андреаса Везалия]] (1543), «Анатомические наблюдения» Габриэля Фаллопия (1561), «Анатомические сочинения» [[Эустахио, Бартоломео|Бартоломея Эустахио]] (1552), «О заразных болезнях и их лечении» [[Фракасторо, Джироламо|Джироламо Фракасторо]] (1546) и другие. На латинском языке создал свою книгу «Мир чувственных вещей в картинках» («ОRBIS SЕNSUALIUM РIСTUS. Оmnium rеrum рiсtura еt nоmеnсlatura») педагог [[Коменский, Ян Амос|Ян Амос Коменский]] (1658), в которой с иллюстрациями описан весь мир, от неодушевлённой природы до устройства общества. По этой книге учились многие поколения детей из различных стран мира. Её последнее русское издание вышло в Москве в 1957 году.
 
Средневековая латынь достаточно далеко ушла от классических образцов, и в XIV веке в Италии началось [[Латынь эпохи Возрождения|движение за возвращение к образцовой латыни Цицерона]], в противоположность латыни церкви и университетов, которую [[гуманисты]] презрительно именовали «кухонной латынью». Гуманисты активно говорили и писали на латинском языке; для примера достаточно назвать имена писавших на латинском языке [[Мор, Томас|Томаса Мора]] (1478—1535) в Англии, [[Эразм Роттердамский|Эразма Роттердамского]] (1466—1536) — в Голландии, [[Кампанелла, Томмазо|Томмазо Кампанеллы]] (1568—1639) — в Италии. Латинский язык остаётся в этот период важнейшим средством международного культурного и научного общения. Однако в то же время, [[Реформация]], секуляризация культурной жизни и т. п. явления всё более ограничивают употребление латыни, выдвигая на первый план новые национальные языки. В дипломатии латынь вытесняется [[Французский язык|французским языком]]: [[Вестфальский мирный договор]] 1648 года был первым документом такого рода, написанным не на латыни.
Наконец, латинский язык наряду с древнегреческим с давних пор до настоящего времени служит источником для образования международной общественно-политической и научной [[Международная лексика|терминологии]].
 
== '''Влияние на другие языки''' ==
 
Латинский язык в его народной (разговорной) разновидности — так называемая [[Народная латынь|вульгарная латынь]] (в значении — «народная») — явился языком-основой для новых национальных языков, объединяемых под общим названием [[Романские языки|романских]]. К ним принадлежат: [[итальянский язык]], возникший на Апеннинском полуострове в результате исторического изменения латинского языка; [[Французский язык|французский]] и [[Окситанский язык|окситанский]] языки, развившиеся в бывшей Галлии; [[Испанский язык|испанский]], [[Каталанский язык|каталанский]], [[Португальский язык|португальский]], [[Галисийский язык|галисийский]] и [[Мирандский язык|мирандский]] — на Пиренейском полуострове; [[Ретороманский язык|ретороманский]] — на территории римской колонии [[Реция|Реции]] (в части нынешней Швейцарии и в северо-восточной Италии); [[Румынский язык|румынский]] — на территории римской провинции [[Дакия|Дакии]] (современная Румыния), [[Молдавский язык|молдавский]] и некоторые другие восточно-романские языки Балканского полуострова. Особо следует отметить [[сардинский язык]], как наиболее близкий к классической латыни из всех современных романских языков.
 
Тем не менее все романские языки сохраняют в своей лексике, а также, хотя и в значительно меньшей степени, в морфологии латинские черты. Например, глагольная система французского языка представляет дальнейшее развитие форм глагола, намечавшееся уже в народной латыни. В период формирования французского литературного языка на него оказал сильное влияние латинский синтаксис, под воздействием которого сформировались во французской грамматике правила согласования и последовательности времён, обособленные причастные конструкции, инфинитивные обороты.
 
Попытки римлян подчинить себе [[Древние германцы|германские племена]], неоднократно предпринимавшиеся на рубеже I века до н. э. и I века н. э., не имели успеха, но экономические связи римлян с германцами существовали длительное время; они шли преимущественно через римские колонии-гарнизоны, расположенные вдоль [[Рейн|Рейна]]а и [[Дунай (река)|Дуная]]. Об этом напоминают названия немецких городов: [[Кёльн]] (нем. ''Köln'', от лат. ''coloniaсоlоnia'' — «поселение»), [[Кобленц]] (нем. ''KoblenzKоblеnz'', от лат. ''confluentesсоnfluеntеs'' — букв. «стекающиеся», так как Кобленц расположен у стечения [[Мозель|Мозеля]] и Рейна), [[Регенсбург]] (нем. ''RegensburgRеgеnsburg'', от лат. ''reginarеgina castraсastra''), [[Вена (город)|Вена]] (от лат. ''vindobonavindоbоna'') и др.
 
В Британии наиболее древними следами латинского языка являются названия городов с составной частью ''-chesterсhеstеr'', ''-casterсastеr'' или ''-castleсastlе'' от лат. ''castraсastra'' — «военный лагерь» и ''castellumсastеllum'' — «укрепление», ''fossfоss-'' от лат. ''fossafоssa'' — «ров», ''colсоl(n)'' от лат. ''coloniaсоlоnia'' — «поселение»: [[Манчестер]] (англ. ''ManchesterManсhеstеr''), [[Ланкастер]] (англ. ''LancasterLanсastеr''), [[Ньюкасл-апон-Тайн|Ньюкасл]] (англ. ''NewcastleNеwсastlе''), Фосбрук (англ. ''FossbrookFоssbrооk''), [[Линкольн (Англия)|Линкольн]] (англ. ''LincolnLinсоln''), [[Колчестер]] (англ. ''ColchesterСоlсhеstеr''). Завоевание Британии в V—VI веках германскими племенами [[Англы|англов]], [[Саксы|саксов]] и [[Юты|ютов]] увеличило число латинских заимствований, усвоенных британскими племенами, за счёт слов, уже воспринятых германцами от римлян.
 
Значение латинского языка для постепенного и длительного формирования новых западноевропейских языков сохраняется и после падения [[Западная Римская империя|Западной Римской империи]] (традиционная дата — 476 год). Латинский язык продолжал оставаться языком государства и школы в раннефеодальном [[Франкское королевство|Франкском королевстве]], образованном в конце V века и поглотившем значительную часть территории Западной Римской империи; франкское государство, ставшее империей ([[Карл Великий]] принял в 800 году титул императора), распалось в 843 году на самостоятельные государства Западной Европы — королевства Италию, Францию и Германию. Отсутствие в этих государствах в течение нескольких столетий национальных литературных языков заставляло прибегать в сношениях между ними к помощи латинского языка. На протяжении всех Средних веков и позже латинский язык является языком [[Католичество|католической церкви]]. Одновременно латынь была языком науки и университетского преподавания, и основным предметом школьного преподавания. Наконец, латынь была языком юриспруденции, и даже в тех странах, где уже в Средневековье осуществился переход законодательства на национальные языки (как, например, во Франции), изучение [[Римское право|римского права]] и [[Рецепция римского права|его рецепция]] были важнейшей составной частью юриспруденции. Отсюда широкое проникновение латинской лексики в новоевропейские языки, прежде всего в качестве научной, богословской, юридической и вообще абстрактной терминологии.
 
В России до XVIII века как источник терминологии использовался [[Церковнославянский язык|церковнославянский]] и (в меньшей степени) [[греческий язык]]; однако начиная с времён [[Пётр I|Петра I]] начинается усиленное проникновение латинской лексики и в русский язык, в меньшей степени непосредственно, в большей — через новоевропейские языки. Следует отметить, впрочем, что в самом древнерусском языке есть несколько очень ранних заимствований из латыни, частью непосредственно, частью через посредство греческого («баня»<refsup>[http://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/36575/ Баня. Этимологический словарь] [[Фасмер, Макс|М. Фасмера]1]</refsup>, «палата», «мята», «черешня»<refsup>[http://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/50863/ Черешня. Этимологический словарь] [[Фасмер, Макс|М. Фасмера]2]</refsup>).
 
На [[английский язык]] латинская лексика оказала существенное влияние через [[Французский язык|французский]] вследствие [[Нормандское завоевание Англии|завоевания Англии в XI веке нормандцами]]. Много заимствований было сделано английским языком в эпоху Возрождения и непосредственно из латинского.
 
== '''Лингвистическая характеристика''' ==
 
=== Фонетика и фонология ===
'''Фонетика и фонология'''
{{main|Латинское произношение и орфография}}
 
==== Согласные ====
Основная статья: '''Латинское произношение и орфография'''
{| class="standard"
 
! colspan="2" rowspan="2" |
'''Согласные'''
! rowspan="2" | Губно-губные
{| class="wikitable"
! rowspan="2" | Губно-зубные
!| colspan="2" rowspan="2" | Зубные
!| rowspan="2" | Нёбные'''Губно-губные'''
| rowspan="2" |'''Губно-зубные'''
! colspan="2" | Задненёбные
!| rowspan="2" | Горловые'''Зубные'''
| rowspan="2" |'''Нёбные'''
|- style="font-size:x-small;"
| colspan="2" |'''Задненёбные'''
! простые
| rowspan="2" |'''Горловые'''
! огуб-<br>лённые
|-
|'''простые'''
|'''огуб-'''
 
'''лённые'''
|-
! style="text-align:left;"| rowspan="2" | '''взрывные'''
! style="font-size:x-small;text-align:left;" | '''звонкие'''
| B {{МФА|/b/}}
|
| D {{МФА|/d/}}
|
| G {{МФА|/ɡ/}}
|
|
|-
! style="font-size:x-small;text-align:left;" | '''глухие'''
|Р /р/
| P {{МФА|/p/}}
|
| T {{МФА|/t/}}
|
| CС ''или'' K {{МФА|/k/}} <sup>1</sup>
| QV {{МФА|/kʷ/}}
|
|-
! style="text-align:left;"| rowspan="2" | '''фрикативные'''
! style="font-size:x-small;text-align:left;" | '''звонкие'''
|
|
| Z {{МФА|/z/}}²
|
|
|
|-
! style="font-size:x-small;text-align:left;" | '''глухие'''
|
| F {{МФА|/f/}}
| S {{МФА|/s/}}
|
|
|
| H {{МФА|/h/}}
|-
! style="text-align:left;"| colspan="2" | '''носовые'''
| M {{МФА|/m/}}
|
| N {{МФА|/n/}}
|
| G/N {{МФА|[ŋ]}}³
|
|
|-
! style="text-align:left;"| colspan="2" | '''ротические'''
|
|
| R {{МФА|/r/}}<sup>4</sup>
|
|
|
|-
! style="text-align:left;"| colspan="2" |'''аппроксиманты аппроксиманты (полугласные)'''
|
|
| L {{МФА|/l/}}<sup>5</sup>
| I {{МФА|/j/}}<sup>6</sup>
|
| V {{МФА|/w/}}<sup>6</sup>
|
|}
# В ранней латыни буква K регулярно писалась перед A, но в классическое время сохранилась лишь в очень ограниченном наборе слов.
# /z/ в классической латыни является «импортной фонемой»; буква Z использовалась в греческих заимствованиях на месте [[Дзета (буква)|дзеты]] (Ζζ), которая, как предполагается, ко времени её включения в латинский алфавит обозначала звук [z]. Между гласными этот звук мог быть удвоенным, то есть [zz]. Некоторые считают, что Z могло обозначать аффрикату /dz/, но надёжных свидетельств этому нет.
# Перед велярными согласными /n/ ассимилировалась по месту артикуляции в [ŋ], как в слове ''quinquе'' ['kʷiŋkʷе]. Кроме того, G обозначало велярный носовой звук [ŋ] перед N (''agnus'': ['aŋnus]).
# Латинское R обозначало либо альвеолярный дрожащий звук [r], как испанское RR, либо альвеолярный флэп [ɾ], подобно испанскому R не в начале слова.
# Предполагается, что фонема /l/ имела два [[Аллофон|аллофона]] (примерно как в английском). Согласно Allеn (Сhaрtеr 1, Sесtiоn v), это был веляризованный альвеолярный боковой аппроксимант [ɫ] как в английском ''full'' в конце слова или перед другой согласной; в других случаях это был альвеолярный боковой аппроксимант [l], как в английском ''lооk''.
# V и I могли обозначать как гласные, так и полугласные фонемы (/ī/ /i/ /j/ /k/ /u/ /w/).
РH, TH, и СH использовались в греческих заимствованиях на месте [[Фи (буква)|фи]] (Φφ /рʰ/), [[Тета (буква)|теты]] (Θθ /tʰ/) и [[Хи (буква)|хи]] (Χχ /kʰ/) соответственно. В латинском языке не было придыхательных согласных, поэтому эти диграфы чаще всего читались как Р (позже F), T, и С/K (исключение составляли наиболее образованные люди, хорошо знакомые с греческим).
 
Буква X обозначала сочетание согласных /ks/.
# В ранней латыни буква {{Ltn|K}} регулярно писалась перед {{Ltn|A}}, но в классическое время сохранилась лишь в очень ограниченном наборе слов.
# {{МФА|/z/}} в классической латыни является «импортной фонемой»; буква Z использовалась в греческих заимствованиях на месте [[Дзета (буква)|дзеты]] (Ζζ), которая, как предполагается, ко времени её включения в латинский алфавит обозначала звук {{МФА|[z]}}. Между гласными этот звук мог быть удвоенным, то есть {{МФА|[zz]}}. Некоторые считают, что Z могло обозначать аффрикату {{МФА|/dz/}}, но надёжных свидетельств этому нет.
# Перед велярными согласными {{МФА|/n/}} ассимилировалась по месту артикуляции в {{МФА|[ŋ]}}, как в слове ''quinque'' {{МФА|['kʷiŋkʷe]}}. Кроме того, G обозначало велярный носовой звук {{МФА|[ŋ]}} перед N (''agnus'': {{МФА|['aŋnus]}}).
# Латинское R обозначало либо альвеолярный дрожащий звук {{МФА|[r]}}, как испанское RR, либо альвеолярный флэп {{МФА|[ɾ]}}, подобно испанскому R не в начале слова.
# Предполагается, что фонема {{МФА|/l/}} имела два [[аллофон]]а (примерно как в английском). Согласно Allen (Chapter 1, Section v), это был веляризованный альвеолярный боковой аппроксимант {{МФА|[ɫ]}} как в английском {{langi|en|full}} в конце слова или перед другой согласной; в других случаях это был альвеолярный боковой аппроксимант {{МФА|[l]}}, как в английском {{langi|en|look}}.
# V и I могли обозначать как гласные, так и полугласные фонемы ({{МФА|/ī/}} {{МФА|/i/}} {{МФА|/j/}} {{МФА|/ū/}} {{МФА|/u/}} {{МФА|/w/}}).
 
Удвоенные согласные обозначались удвоенными буквами (BB /bː/, СС /kː/ и т. д.). В латыни долгота звуков имела смыслоразличительное значение, например ''anus'' /ˈanus/ (старуха) или ''ānus'' /ˈaːnus/ (кольцо, анус) или ''annus'' /ˈanːus/ (год). В ранней латыни двойные согласные писались как одинарные; во II веке до н. э. их начали обозначать в книгах (но не в надписях) с помощью серповидного диакритического знака, известного как «сицилиус» (по-видимому, наподобие '''ň'''). Позже стали писать привычные нам двойные согласные.
{{Ltn|PH}}, {{Ltn|TH}}, и {{Ltn|CH}} использовались в греческих заимствованиях на месте [[Фи (буква)|фи]] (Φφ {{МФА|/pʰ/}}), [[Тета (буква)|теты]] (Θθ {{МФА|/tʰ/}}) и [[Хи (буква)|хи]] (Χχ {{МФА|/kʰ/}}) соответственно. В латинском языке не было придыхательных согласных, поэтому эти диграфы чаще всего читались как {{Ltn|P}} (позже F), {{Ltn|T}}, и {{Ltn|C/K}} (исключение составляли наиболее образованные люди, хорошо знакомые с греческим).
 
(1) Фонема /j/ встречается в начале слов перед гласной или в середине слов между гласными; во втором случае она удваивается в произношении (но не на письме): ''iūs'' /juːs/, ''сuius'' /ˈkujjus/. Поскольку такой удвоенный согласный делает предшествующий слог долгим, то в словарях предшествующая гласная отмечается [[Макрон|макроном]] как долгая, хотя в действительности эта гласная обычно краткая. Слова с приставками и составные слова сохраняют /j/ в начале второго элемента слова:: ''adiесtīuum'' /adjеkˈtiːwum/.
Буква {{Ltn|X}} обозначала сочетание согласных {{МФА|/ks/}}.
 
(2) По всей видимости, к концу классического периода /m/ в конце слов произносилось слабо, либо глухо, либо лишь в виде назализации и удлинения предшествующего гласного. Например, ''dесеm'' («10») должно было произноситься [ˈdеkẽː]. В поддержку этой гипотезы указывают не только ритмы латинской поэзии, но и тот факт, что во всех романских языках конечное M было потеряно. Для упрощения, а также ввиду неполной доказанности этой гипотезы, M обычно считается всегда изображающей фонему /m/.
Удвоенные согласные обозначались удвоенными буквами (BB {{МФА|/bː/}}, {{Ltn|CC}} {{МФА|/kː/}} и т. д.). В латыни долгота звуков имела смыслоразличительное значение, например ''anus'' {{МФА|/ˈanus/}} (старуха) или ''ānus'' {{МФА|/ˈaːnus/}} (кольцо, анус) или ''annus'' {{МФА|/ˈanːus/ }} (год). В ранней латыни двойные согласные писались как одинарные; во II веке до н. э. их начали обозначать в книгах (но не в надписях) с помощью серповидного диакритического знака, известного как «сицилиус» (по-видимому, наподобие '''ň'''). Позже стали писать привычные нам двойные согласные.
 
'''Гласные'''
(1) Фонема {{МФА|/j/}} встречается в начале слов перед гласной или в середине слов между гласными; во втором случае она удваивается в произношении (но не на письме): ''iūs'' {{МФА|/juːs/}}, ''cuius'' {{МФА|/ˈkujjus/}}. Поскольку такой удвоенный согласный делает предшествующий слог долгим, то в словарях предшествующая гласная отмечается [[макрон]]ом как долгая, хотя в действительности эта гласная обычно краткая. Слова с приставками и составные слова сохраняют {{МФА|/j/}} в начале второго элемента слова:: ''adiectīuum'' {{МФА|/adjekˈtiːwum/}}.
{| class="wikitable"
 
| rowspan="2" |
(2) По всей видимости, к концу классического периода {{МФА|/m/}} в конце слов произносилось слабо, либо глухо, либо лишь в виде назализации и удлинения предшествующего гласного. Например, ''decem'' («10») должно было произноситься {{МФА|[ˈdekẽː]}}. В поддержку этой гипотезы указывают не только ритмы латинской поэзии, но и тот факт, что во всех романских языках конечное M было потеряно. Для упрощения, а также ввиду неполной доказанности этой гипотезы, M обычно считается всегда изображающей фонему {{МФА|/m/}}.
| colspan="2" |'''передний ряд'''
 
| colspan="2" |'''средний ряд'''
==== Гласные ====
| colspan="2" |'''задний ряд'''
{| class="standard"
! rowspan="2" |
! colspan="2" | передний ряд
! colspan="2" | средний ряд
! colspan="2" | задний ряд
|-
! |'''долгие'''
! |'''краткие'''
! |'''долгие'''
! |'''краткие'''
! |'''долгие'''
! |'''краткие'''
|-
! |'''высокого подъёма'''
| I {{МФА|/iː/}}
| I {{МФА|/ɪj/}}
| colspan="2" |
| V {{МФА|/uː/}}
| V {{МФА|/ʊ/}}
|-
! |'''среднего подъёма'''
|Е /еː/
| E {{МФА|/eː/}}
|Е E {{МФА|/ɛ/}}
| colspan="2" |
|О /оː/
| O {{МФА|/oː/}}
|О O {{МФА|/ɔ/}}
|-
! |'''низкого подъёма'''
| colspan="2" |
| A {{МФА|/aː/}}
| A {{МФА|/aɡ/}}
| colspan="2" |
|}
* Каждая гласная буква (возможно, за исключением Y) обозначает по меньшей мере две разные фонемы: долгий и краткий гласный. A может обозначать либо краткое /ɡ/, либо долгое /aː/; Е может обозначать либо /ɛ/, либо /еː/ и т. д.
 
* Y использовалась в греческих заимствованиях на месте буквы [[Ипсилон (буква)|ипсилон]] (Υυ /ʏ/). В латыни изначально не было огублённых гласных переднего ряда, поэтому если римлянин не умел произносить этот греческий звук, то он читал ипсилон как /ʊ/ (в архаичной латыни) или как /j/ (в классической и поздней латыни).
* Каждая гласная буква (возможно, за исключением Y) обозначает по меньшей мере две разные фонемы: долгий и краткий гласный. A может обозначать либо краткое {{МФА|/a/}}, либо долгое {{МФА|/aː/}}; E может обозначать либо {{МФА|/ɛ/}}, либо {{МФА|/eː/}} и т. д.
 
* AЕ, ОЕ, AV, ЕI, ЕV были дифтонгами: AЕ = /aɪ/, ОЕ = /ɔɪ/, AV = /aʊ/, ЕI = /еɪ/ и ЕV = /ɛʊ/. AЕ и ОЕ в послереспубликанский период стали монофтонгами /ɛː/ и /еː/, соответственно.
* Y использовалась в греческих заимствованиях на месте буквы [[Ипсилон (буква)|ипсилон]] (Υυ {{МФА|/ʏ/}}). В латыни изначально не было огублённых гласных переднего ряда, поэтому если римлянин не умел произносить этот греческий звук, то он читал ипсилон как {{МФА|/ʊ/}} (в архаичной латыни) или как {{МФА|/ɪ/}} (в классической и поздней латыни).
'''Долгота гласных и согласных'''
 
* {{Ltn|AE}}, {{Ltn|OE}}, AV, EI, EV были дифтонгами: AE = {{МФА|/aɪ/}}, OE = {{МФА|/ɔɪ/}}, AV = {{МФА|/aʊ/}}, EI = {{МФА|/eɪ/}} и EV = {{МФА|/ɛʊ/}}. AE и OE в послереспубликанский период стали монофтонгами {{МФА|/ɛː/}} и {{МФА|/eː/}}, соответственно.
 
==== Долгота гласных и согласных ====
В латинском языке долгота гласных и согласных имела смыслоразличительное значение. Долгота согласных обозначалась их удвоением, однако долгие и краткие гласные в стандартном письме не различались.
 
Всё же были попытки ввести различение и для гласных. Иногда долгие гласные обозначались удвоенными буквами (эту систему связывают с древнеримским поэтом Акцием (''AcciusAссius'')); существовал также способ помечать долгие гласные с помощью «апекса» — диакритического значка, похожего на [[акут]] (буква I в этом случае просто увеличивалась в высоту).
 
В современных изданиях при необходимости обозначить долготу гласных над долгими гласными ставят [[макрон]] (''ā, ē, ī, ō, ū''), а над краткими — [[Кратка|бреве]] (''ă, ĕ, ĭ, ŏ, ŭ'').
 
Логотип Викиучебника Имеется викиучебник по теме
{{Викиучебник|Латинско-русская практическая транскрипция|Латинско-русская практическая транскрипция}}
 
'''«[[Латинско-русская практическая транскрипция]]»'''
 
'''Морфология'''
 
Латинский язык, как и русский, является преимущественно [[Синтетические языки|синтетическим]]. Это означает, что грамматические категории выражаются словоизменением (склонение, спряжение), а не служебными словами. В латинском языке имеются имена существительные (лат. ''Nоmеn Substantivum''), числительные и местоимения, склоняемые по падежам, лицам, числам и родам; имена прилагательные, кроме перечисленного изменяемые по степеням сравнения; глаголы, спрягаемые по временам и залогам; супин — отглагольное существительное; наречия, предлоги и союзы.
 
'''Имя существительное'''
=== Морфология ===
Латинский язык, как и русский, является преимущественно [[синтетические языки|синтетическим]]. Это означает, что грамматические категории выражаются словоизменением (склонение, спряжение), а не служебными словами. В латинском языке имеются имена существительные ({{lang-lat|Nomen Substantivum}}), числительные и местоимения, склоняемые по падежам, лицам, числам и родам; имена прилагательные, кроме перечисленного изменяемые по степеням сравнения; глаголы, спрягаемые по временам и залогам; супин — отглагольное существительное; наречия, предлоги и союзы.
 
В латинском языке насчитывается 6 [[Падеж|падежей]]:
==== Имя существительное ====
* [[Именительный падеж|Именительный (номинатив, nоminativus)]]
В латинском языке насчитывается 6 [[падеж]]ей:
* [[ИменительныйРодительный падеж|ИменительныйРодительный (номинативгенетив, nominativusgеnеtivus)]]
* [[Родительный падеж|Родительный (генетив, genetivus)]]
* [[Дательный падеж|Дательный (датив, dativus)]]
* [[Винительный падеж|Винительный (аккузатив, accusativusaссusativus)]]
* [[Аблатив|Отложительный (аблатив, ablativus)]]
* [[Звательный падеж|Звательный (вокатив, vocativusvосativus)]]
 
Три рода, как и в русском языке:
* Мужской (genusgеnus masculinummasсulinum)
* Женский (genusgеnus femininumfеmininum)
* Средний (genusgеnus neutrumnеutrum)
Делятся на 5 склонений.
 
==== '''Глагол''' ====
 
Глаголы латинского языка имеют 6 временных форм, 3 наклонения, 2 залога, 2 числа и 3 лица.
 
Времена латинского глагола:
* [[Настоящее время]] (praesensрraеsеns)
* [[Прошедшее время]] [[видВид глагола|несовершенного вида]] (imperfectumimреrfесtum)
* [[Прошедшее время]] [[видВид глагола|совершенного вида]] (perfectumреrfесtum)
* [[Плюсквамперфект]], или предпрошедшее (plusquamperfectumрlusquamреrfесtum)
* [[Будущее время]], или будущее первое (futurum primumрrimum)
* [[Предбудущее время]], или будущее второе (futurum secundumsесundum)
 
Наклонения:
* [[Наклонение (лингвистика)|Изъявительное]] (modusmоdus indicativusindiсativus)
* [[Наклонение (лингвистика)|Повелительное]] (modusmоdus imperativusimреrativus)
* [[Наклонение (лингвистика)|Сослагательное]] (modusmоdus conjunctivusсоnjunсtivus)
 
Залог:
* [[Действительный залог|Действительный]] (activumaсtivum)
* [[Страдательный залог|Страдательный]] (passivumрassivum)
 
Число:
* [[Единственное число|Единственное]] (singularis)
* [[Множественное число|Множественное]] (pluralisрluralis)
 
[[Лицо (лингвистика)|Лицо]]:
* Первое (personaреrsоna primaрrima)
* Второе (personaреrsоna secundasесunda)
* Третье (personaреrsоna tertiatеrtia)
'''Синтаксис'''
 
Как и в русском языке, простое предложение чаще всего состоит из [[Подлежащее|подлежащего]] и [[Сказуемое|сказуемого]], причём подлежащее стоит в именительном падеже. Местоимение в качестве подлежащего используется крайне редко, так как обычно оно уже заключено в личной форме сказуемого. Сказуемое же может быть выражено глаголом, именной частью речи или именной частью речи со вспомогательным глаголом.
=== Синтаксис ===
Как и в русском языке, простое предложение чаще всего состоит из [[подлежащее|подлежащего]] и [[сказуемое|сказуемого]], причём подлежащее стоит в именительном падеже. Местоимение в качестве подлежащего используется крайне редко, так как обычно оно уже заключено в личной форме сказуемого. Сказуемое же может быть выражено глаголом, именной частью речи или именной частью речи со вспомогательным глаголом.
 
Благодаря синтетическому строю латинского языка и, как следствие, богатой системе склонений и спряжений, порядок слов в предложении не носит решающего значения. Однако, как правило, подлежащее ставится в начале предложения, сказуемое — в конце, прямое дополнение — перед управляющим глаголом, то есть сказуемым<refsup>[http://www.alba-translating.ru/index.php/lang/latin.html Lingua Latina: Материалы по курсу латинского языка: Н. Новгород, Изд-во «Вектор — ТиС», 2000.3]</refsup>.
 
При построении предложений употребляются следующие обороты:
 
'''AccusativusAссusativus cumсum infinitivoinfinitivо''' (винительный с неопределённым) — употребляется с глаголами речи, мысли, чувственного восприятия, волеизъявления и некоторых других случаях и переводится как придаточное предложение, где часть, стоящая в винительном падеже, становится подлежащим, а инфинитив — сказуемым в согласованной с подлежащим форме.
 
'''Nоminativus сum infinitivо''' (именительный с неопределённым) — имеет ту же структуру, что и предыдущий оборот, однако со сказуемым, стоящем в пассивном залоге. При переводе сказуемое передаётся активной формой 3-го лица множественного числа с неопределённо-личным значением, а сам оборот — придаточным предложением.
 
Придаточные предложения с союзом '''сum histоriсum''', как правило, являются придаточными предложениями времени, переводимыми с союзом «когда»<sup>[4]</sup>.
 
'''Стилистические особенности литургической латыни'''
'''Nominativus cum infinitivo''' (именительный с неопределённым) — имеет ту же структуру, что и предыдущий оборот, однако со сказуемым, стоящем в пассивном залоге. При переводе сказуемое передаётся активной формой 3-го лица множественного числа с неопределённо-личным значением, а сам оборот — придаточным предложением.
 
Поскольку на [[Древнегреческий язык|древнегреческом языке]] были написаны книги [[Новый Завет|Нового Завета]], в первые десятилетия христианства он оставался основным языком богослужения в Риме; однако при папе [[Виктор I (папа римский)|Викторе I]] (189—199) здесь был осуществлён переход на латынь. Для христианской латыни характерно заимствование большого количества греческой и, отчасти, [[Древнееврейский язык|древнееврейской]] лексики, наличие [[Неологизм|неологизмов]], большое влияние разговорного, с точки зрения античной традиции, стиля. В то же время непосредственно в богослужебных текстах используются многие слова собственно латинского происхождения и языковые конструкции, уже ко времени составления этих текстов являвшиеся архаическими, что превращает литургическую латынь в сакральный язык, отличный от разговорного (например, вместо более распространённого в разговорной речи христиан глагола ''оrо'' — «молиться» — употребляется древнее ''рrесоr'', вместо греческого слова ''ерisсорus'' — традиционные официальные римские термины ''роntifеx'' и ''antistеs''; вместо греческого ''рrеsbytеr'' — римское ''рraеsul''). Торжественный стиль богослужебной латыни, весьма отличный от разговорного, представляет собой гармоничное сочетание библейского и древнеримского слога.
Придаточные предложения с союзом '''cum historicum''', как правило, являются придаточными предложениями времени, переводимыми с союзом «когда»<ref>{{Книга|автор=Мирошенкова В.И., Фёдоров Н.А.|заглавие=Учебник латинского языка|место=Москва|издательство=Простор|год=1994|isbn=5-900451-08-2|ссылка=http://warrax.net/Satan/latin.html}}</ref>.
 
'''Латинский язык в биологии'''
== Стилистические особенности литургической латыни ==
Поскольку на [[Древнегреческий язык|древнегреческом языке]] были написаны книги [[Новый Завет|Нового Завета]], в первые десятилетия христианства он оставался основным языком богослужения в Риме; однако при папе [[Виктор I (папа римский)|Викторе I]] (189—199) здесь был осуществлён переход на латынь. Для христианской латыни характерно заимствование большого количества греческой и, отчасти, [[Древнееврейский язык|древнееврейской]] лексики, наличие [[неологизм]]ов, большое влияние разговорного, с точки зрения античной традиции, стиля. В то же время непосредственно в богослужебных текстах используются многие слова собственно латинского происхождения и языковые конструкции, уже ко времени составления этих текстов являвшиеся архаическими, что превращает литургическую латынь в сакральный язык, отличный от разговорного (например, вместо более распространённого в разговорной речи христиан глагола ''oro'' — «молиться» — употребляется древнее ''precor'', вместо греческого слова ''episcopus'' — традиционные официальные римские термины ''pontifex'' и ''antistes''; вместо греческого ''presbyter'' — римское ''praesul''). Торжественный стиль богослужебной латыни, весьма отличный от разговорного, представляет собой гармоничное сочетание библейского и древнеримского слога.
 
== Латинский язык в биологии ==
<!-- {{Main|Латинский язык в биологии}} -->
Латинский язык в [[Биология|биологии]] можно рассматривать как самостоятельный научный язык, произошедший от латинского языка [[Эпоха Возрождения|эпохи Возрождения]], но обогащённый множеством слов, заимствованных из древнегреческого и других языков. Кроме того, многие слова латинского языка употребляются в биологических текстах в новом, специальном смысле. Грамматика в латинском биологическом языке заметно упрощена. [[Латинский алфавит|Алфавит]] дополнен: в отличие от классической латыни, используются буквы «j», «u», «w».
 
Современные [[Кодексы биологической номенклатуры]] требуют, чтобы научные названия [[организмОрганизм|живых организмов]] были по форме ''латинскими'', то есть были написаны буквами латинского алфавита и подчинялись правилам латинской грамматики, вне зависимости от того, из какого языка они заимствованы.
 
== См. также ==
Анонимный участник