Чешский язык: различия между версиями

[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 118:
Отдельные чешские слова встречаются в латинских и немецких произведениях уже начиная с конца X века. Однако целые произведения на чешском языке известны только со второй половины XIII века («Островская песнь» и {{не переведено|есть=:cs:Kunhutina modlitba|надо=«Кунгутина песнь»|язык=чеш.}}). С XIV века уже появляется значительное количество литературы на чешском языке<ref>{{книга|автор=Селищев А. М.|название=Славянское языкознание. Западнославянские языки|издание=Государственное учебно-педагогическое издательство Наркомпроса РСФСР|место=М.|год=1941|страницы=36}}</ref>. Для её записи использовался [[латинский алфавит]], букв которого, однако, не хватало для передачи всех чешских звуков. Поэтому в письменность вводились различные [[диграф]]ы (''spřežkový pravopis'')<ref name="Sedláček"/>, однако без какой-то единой системы (так, для [[Глухая постальвеолярная аффриката|t͡ʃ]] использовались ''c'', ''cz'', ''czz'', ''chz'', ''ch'')<ref>{{книга|автор=Гордина М. В.|заглавие=История фонетических исследований|ссылка=|место=СПб|издательство=Филологический факультет СПбГУ|год=2006|страницы=36|isbn=5-8465-0243-1}}</ref>.
 
В 1406 году был написан орфографический трактат ({{не переведено|есть=:cs:Orthographia Bohemica|надо=Orthographia Bohemica|язык=чеш.}}), приписываемый [[Гус, Ян|Яну Гусу]], в котором для чешского языка предлагалась последовательная система орфографии. Для обозначения тех чешских звуков, для которых не хватало букв в латинском алфавите, предлагалось ввести буквы с [[диакритический знак|диакритическими знаками]]. Так, для передачи шипящих и мягких служила точка над буквой, например, ''ċ'', ''ṡ'', ''ż'', ''ṙ'', ''ṅ'', ''ṫ'', впоследствии заменённая [[гачек]]ом (''háček'' «крючок»), например, ''č'', ''š'', ''ž'', ''ř'', ''ň'', ''ť''. Для передачи долготы гласных использовалась [[чарка]] (''čárka'' «чёрточка»)<ref>{{книга|автор=Селищев А. М.|название=Славянское языкознание. Западнославянские языки|издание=Государственное учебно-педагогическое издательство Наркомпроса РСФСР|место=М.|год=1941|страницы=40}}</ref><ref>{{книга|автор=Гордина М. В.|заглавие=История фонетических исследований|ссылка=|место=СПб|издательство=Филологический факультет СПбГУ|год=2006|страницы=36-37|isbn=5-8465-0243-1}}</ref>. Правописание с диакритиками было принято не сразу и не везде. Вплоть до середины XVI века диграфическая и диакритическая орфографии использовались параллельно<ref name="Sedláček">{{статья|автор=Sedláček М.|заглавие=K vývoji českého pravopisu. Část 1.|ссылка=http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=7120#_ftnref17|издание=Naše řeč|тип=|год=1993|том=76|номер=2|страницы=}}</ref>, а диграф ''CZ'' традиционно используется до сих пор для краткого условного обозначения страны и языка, хотя в современном написании названия страны и языка давно применяется не диграф, а запись с гачеком (''Č'').
 
В 1842 было предложено обозначать звук ''j'' буквой ''j'',а не ''g'' или ''y'', как ранее, долгий гласный ''i'' буквой ''í'', а не ''j'', а дифтонг ''eɪ̯'' сочетанием ''ej'', а не ''ey''. Это нововведение поддержал известный славист Шафарик<ref name="Sedláček"/><ref>{{статья|автор=Jedlička А.|заглавие=P. J. Šafařík a český jazyk|ссылка=http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=4853|издание=Naše řeč|тип=|год=1961|том=44|номер=9-10|страницы=}}</ref>. В 1849 году вместо ''w ''стали писать ''v'', а вместо ''au'' — ''ou''.