Искандер-наме: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Rotondus (обсуждение | вклад) м ссылка |
Maynich (обсуждение | вклад) м оформление - Сноска с некорректным названием |
||
Строка 17:
|Викитека =
}}
'''«Искандер-наме́<ref name=
| author = François de Blois
| date = December 15, 1998
Строка 28:
| archiveurl =
| archivedate =
}}</ref> из династии {{не переведено 3|Пишкиниды|Пишкинидов|en|Pishkinid dynasty}} (1155—1231) грузинского происхождения, которые были [[Вассалитет|вассалами]] [[Шеддадиды|Шеддадидов]] [[Арран (область в Закавказье)|Аррана]]<ref name="Chelkowski
|автор = Peter J. Chelkowski.
|заглавие = Mirror of the Invisible World
Строка 43:
== Композиция ==
Поэма состоит из двух формально независимых частей, написанных рифмованными куплетами и согласно метру «мотакареб» ([[аруз]]), которым написана поэма «[[Шахнаме]]»: «Шараф-наме» («Книга славы») и «Икбал-наме» или иначе «Кераб-наме» («Книга судьбы»). «Шараф-наме» описывает (на основе восточных легенд) жизнь и подвиги Искандера. «Икбал-наме» композиционно делится на два больших раздела, которые можно озаглавить как «Искандер-мудрец» и «Искандер-пророк»<ref name=
== Время создания ==
Долгое время вызывало сомнения время создания поэмы и очерёдность её расположения внутри сборника «Хамсе». Однако в начале «Шараф-наме» Низами сказал, что ко времени написания тех строк уже он создал «три жемчужины» перед тем, как начать «новый орнамент», что подтвердило время создания. Кроме того, Низами оплакивает смерть Ширваншаха Аксатана, которому Низами посвятил поэму «Лейли и Маджнун», и адресует свои наставления его преемнику. Ко времени завершения поэмы власть династии Ширваншахов в Гяндже ослабла, поэтому Низами посвятил поэму малеку Ахара Носрат-аль-Дин Бискин бин Мохаммаду, которого Низами упоминает во введении к «Шараф-наме»<ref name=
== Содержание ==
Образ Искандера у Низами отличается от исторического Александра Македонского; так, Искандер у Низами — идеальный правитель, полководец и мыслитель. В то же время Низами не умолчал о том, что Искандер вёл кровавые войны, взимал дань и нес страдания покорённым. Во второй части поэмы Искандер показан уже как учёный и пророк. Показаны глубокие познания героя в науке. Например, он обсуждает вопросы [[космогония|космогонии]] со знаменитыми греческими философами<ref name=
Во время четвёртого путешествия Искандер попадает в страну с идеальным общественным устройством, где нет ни властей, ни притеснителей, ни богатых, ни бедных. Низами высказывает мысль, что возможно существование общества равных, которые не нуждаются в правителе.<ref name=
В некоторых рукописях поэмы есть глава, посвящённая смерти самого Низами; возможно, это более поздняя вставка<ref>{{cite web
Строка 64:
| archiveurl =
| archivedate =
}}''Some but by no means all of the manuscripts also insert a chapter, printed as chap. 40, referring to the death of Neẓāmī at the age of sixty-three; it is really astonishing that quite a few modern scholars have considered this to be part of Neẓāmī’s text.''</ref><ref name=
== Переводы ==
На [[русский язык]] поэма была переведена [[Липскеров, Константин Абрамович|К. А. Липскеровым]] в стихах, а также [[Бертельс, Евгений Эдуардович|Е. Э. Бертельсом]] и [[Арендс, Альфред Карлович|А. К. Арендсом]] в прозе<ref name=
== Примечания ==
|