Павел Алеппский: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 32:
 
== Труды ==
Писал на [[Арабский язык|арабском языке]]. Оригинал издан фрагментарно. Текст переводился по рукописям на [[Английский язык|английский]] («The travels of Macarius», Лондон, 1836), [[Русский язык|русский]] («Путешествие антиох. патр. Макария». — М., 1896—1899, переиздан в 2005 и 2012 гг.) и другие языки<ref name="Эс" />. Наиболее полный перевод опубликован в России в [[2016 год]]у издательством «Общества по сохранению литературного наследия», при поддержке Издательского Совета [[РПЦ]] и Отдела рукописей [[РГБ]].
 
Записки Павла Алеппского разделены переводчиками на 15 книг: первая рассказывает о посещении [[Константинополь|Константинополя]], вторая описывает Молдавию, третья — Валахию, четвёртая и начало пятой — Украину<ref>Павло Халебський. Україна — земля козаків: Подорожній щоденник. — К., 2008. — 293 с. [http://vilne.org.ua/index.php?option=com_content&view=article&id=2378:nasha&catid=7:duhovnist&Itemid=4 Наша держава очима іноземців] («Вільне життя плюс», № 84 (15092) від 16.10.2009), [http://arhiv.orthodoxy.org.ua/ru/2008/06/02/16425.html Благословенна Господом земля. До 350-річчя подорожі Макарія Третього, патріарха Антіохії, в Україну] («Галичина», Івано-Франківськ)</ref>. С пятой книги начинаются описания трёхгодичного путешествия Павла со своим отцом по России. В шестой книге описываются [[Коломна]] и [[Тула]], с седьмой по десятую — Москва и [[Троице-Сергиева лавра|Троице-Сергиев монастырь]], одиннадцатая книга повествует о [[Великий Новгород|Новгороде]] и [[Тверь|Твери]]. Последние четыре книги описывают обратный путь в Алеппо (Халеб), проходящий по Украине, Молдавии и Валахии<ref name="шк">[http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-12306/ Что Павел Алеппский рассказал нам о допетровской Руси?]</ref>.