Сретение Господне: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→Преамбула: стилевые правки |
|||
Строка 34:
[[Файл:Sretenie.jpg|thumb|upright|left|<center>Сретение Господне<br />(новгородская икона конца XV века)]]
Согласно евангельскому повествованию, на сороковой день после [[Рождество Христово|Рождества Христова]] и по исполнении дней законного очищения
Славянское слово «сретение» переводится на современный русский язык как «встреча». Сретение — это встреча человечества в лице старца Симеона с Богом. [[Симеон Богоприимец]] был человек праведный и благочестивый — по преданию, один из семидесяти двух учёных толковников-переводчиков, которым египетский царь [[Птолемей II Филадельф]] (285—247 до н. э.) поручил перевести [[Библия|Священное Писание]] с [[Еврейские языки|еврейского]] на [[греческий язык]]. Когда святой Симеон переводил книгу пророка [[Исаия|Исайи]] и прочитал слова «Се Дева во чреве приимет и родит Сына», он подумал, что это явная описка и вместо «Дева» должно стоять «Жена», и посчитал своим долгом исправить текст. Но [[ангел]] Господень остановил руку святого Симеона и уверил его, что он не умрёт, пока не убедится в истинности пророчества пророка Исайи.
Строка 41:
Эти слова праведного Симеона стали молитвой, получившей название «[[Песнь Симеона Богоприимца]]». Она поётся в церкви дважды: в конце [[вечерня|вечерни]] (как малой, так и великой во время [[Всенощное бдение|Всенощного бдения]]) и на «Благодарственных молитвах по Святом Причащении» по окончании [[Литургия|Божественной литургии]].
Иосиф и
Данные слова легли в основу [[Иконография Богородицы|иконографии образа Богородицы]] «[[Умягчение злых сердец]]».
|