Самаритянское Пятикнижие: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 43:
Среди [[Кумранские рукописи|Кумранских находок]] идентифицируются прото-самаритянские рукописи. Из них лучше всего сохранилась рукопись ''4Qpaleo-Exodᵐ'' (''4Q22''), содержащая значительные фрагменты 43 столбцов текста с [[Книга Исход|книгой Исход]] (от 6:25 по 37:16). Датировка его спорна, оцениваясь промежутком 225—25 годами до н. э., но большинство исследователей склоняются к 100—75 годам, а в 8-й колонке текст был исправлен приблизительно четверть века спустя. Он несёт все основные черты современного самаритянского текста за исключением замены 10-й заповеди на основе текста 11 и 27-й глав Второзакония{{sfn|Anderson|2012|p=46—48}}.
 
К числу старейших кумранских рукописей вообще относят ''4QExod-Levᶠ'' (''4Q17''), переписанную, вероятно, до середины III века до н. э. Она включает фрагменты книг Исход и Левит, в которых заметны чтения, дополненные по Второзаконию. Свиток ''4QLevᵈ'' (''4Q26'') фрагментирован (по разным оценкам, включает от 4 до 11 частей) и включает главы 14, 15 и 17 [[Книга Левит|книги Левит]], датируемой 30—20 годами до н. э. В {{Библия|Лев|17:4}} он содержит чтение, имеющееся также в Септуагинте, но отсутствующее в масоретском тексте{{sfn|Anderson|2012|p=49—50}}. Подавляющее большинство прочих находок сильно фрагментированы, что иногда затрудняет их идентификацию; вдобавок, они позволяют судить, что писцы имели большую свободу в обращении с распространяемыми текстами{{sfn|Anderson|2012|p=53—54}}. В этой связи выделяется рукопись ''4QDeutn4QDeutⁿ'' (''4Q41''), переписанная около 30 года до н. э. По мнению израильского эпиграфиста {{iw|Эшель, Эстер|Эстер Эшель|he|אסתר אשל}}, это не был свиток Торы, а, скорее, собрание библейских текстов, используемое в повседневной литургической практике. Соответственно, текст не являлся авторитетным, но характерные чтения позволяют отнести его к прото-самаритянской традиции. {{iw|Чарлсворт, Джеймс Гамильтон|Дж. Г. Чарлсворт||James H. Charlesworth}} обнаружил в этом документе фрагмент {{Библия|Втор|27:4}}, в котором читается «Геризим» вместо вошедшего в масоретскую традицию «Гебала»{{sfn|Anderson|2012|p=52—53}}.
 
=== Рукописная традиция ===