Старик и море: различия между версиями

5871 байт добавлено ,  4 года назад
дополнение
(дополнение)
== История создания ==
{{quote box | width = 22em | quote = Ни одна хорошая книга никогда не была написана так, чтобы символы в ней были придуманы заранее и вставлены в неё… Я старался создать реального старика, реального мальчика, реальное море, реальную рыбу и реальных акул. Но если я сделал их достаточно хорошо и достаточно правдиво, они могут значить многое. | source = Эрнест Хемингуэй, 1954 г.<ref>{{cite news| url= http://www.time.com/time/printout/0,8816,935439,00.html | title=Books: An American Storyteller | publisher=TIME| date=December 13, 1954| accessdate=February 1, 2011 }}</ref>}}
 
Повесть посвящена [[Скрибнер III, Чарльз|Чарли Скрибнеру]] и литературному редактору Хемингуэя [[Перкинс, Максвелл|Максу Перкинсу]] и была издана в журнале «[[Лайф]]» 1 сентября 1952 г. Пять миллионов экземпляров журнала были распроданы за два дня.
 
 
== Значение в литературе ==
«Старик и море» вернула Хемингуэю литературную репутацию и привела к пересмотру всего его творчества. Повесть с самого начала стала очень популярной и вернула во многих читателей уверенность в способностях Хемингуэя как писателя. Издательство [[Charles Scribner's Sons|Scribner'sScribner’s]] на первом варианте суперобложки назвало повесть «новой классикой», а многие критики благосклонно сравнивали её с «Медведем» [[Фолкнер, Уильям|Уильяма Фолкнера]] и «[[Моби Дик|Моби Диком]]ом» [[Мелвилл, Герман|Германа Мелвилла]].
 
[[Файл:TheOldManGregorioFuentes.jpg|thumb|250px|100-летний кубинский рыбак [[Фуэнтес, Грегорио|Грегорио Фуэнтес]], ставший одним из прототипов главного героя повести (фото [[1998 год]]а)]]
 
Грегорио Фуэнтес, которого многие критики считают прототипом Сантьяго, был голубоглазым уроженцем [[Лансароте]] на [[Канарские острова|Канарских островах]]. Начав выходить в море в десятилетнем возрасте на кораблях, направлявшихся в африканские порты, он в 22 года окончательно перебрался на Кубу. Проживя 82 года на Кубе, Фуэнтес в 2001 г. попытался вернуть себе испанское гражданство. Критики отмечают, что Сантьяго также было около 22 лет, когда он иммигрировал из Испании на Кубу, поэтому он был достаточно взрослым, чтобы на Кубе его считали иммигрантом и чужаком.
Замысел этого произведения созревал у Хемингуэя в течение многих лет. Ещё в [[1936 год]]у в очерке «На голубой воде» для журнала «[[Esquire|Эсквайр]]» он описал подобный эпизод, случившийся с кубинским рыбаком.
 
Замысел этого произведения созревал у Хемингуэя в течение многих лет как часть романа о взаимоотношениях между матерью и сыном. Отношения в книге соотносятся с Библией, которую писатель называет «Книгой моря». Частично этот замысел воплощён в опубликованных посмертно «[[Острова в океане|Островах в океане]]». Ещё в [[1936 год]]у в очерке «На голубой воде» для журнала «[[EsquireЭсквайр (журнал)|Эсквайр]]» он описал подобный эпизод, случившийся с кубинским рыбаком.
 
Уже после опубликования повести Хемингуэй в одном интервью приоткрыл свой творческий замысел. Он сказал, что книга «Старик и море» могла иметь и более тысячи страниц, в этой книге мог найти своё место каждый житель деревни, все способы, какими они зарабатывают себе на жизнь, как они рождаются, учатся, растят детей. {{цитата|Это всё отлично сделано другими писателями. В литературе вы ограничены тем, что удовлетворительно сделано раньше. Поэтому я должен постараться узнать что-то ещё. Во-первых, я постарался опустить всё не необходимое с тем, чтобы передать свой опыт читателям так, чтобы после чтения это стало частью их опыта и представлялось действительно случившимся. Этого очень трудно добиться, и я очень много работал над этим. Во всяком случае, говоря кратко, на этот раз мне небывало повезло, и я смог передать опыт полностью, и при этом такой опыт, который никто никогда не передавал<ref>Примечание к повести «Старик и море» в издании «Э. Хемингуэй. Избранное. // Послесл. сост. и примеч. Б. Грибанова. — М.: [[Просвещение (издательство)|Просвещение]], 1984».</ref>.}}
 
В своём эссе «Confiteor Hominem: Вера Эрнеста Хемингуэя в человека» Джозеф Вальдмеир благосклонно оценивает повесть и единственный из всех критиков определяет аналитически её тему. Наиболее ярким тезисом является ответ Вальдмеира на вопрос «В чём основная идея книги?»: {{цитата|Ответ предполагает, что «Старик и море» прочитана на третьем уровне: как разновидность аллегорического комментария ко всему предшествующему творчеству писателя, посредством которого стало возможным установить, что религиозные намёки «Старика и моря» не являются особенностью только этой книги автора и что Хемингуэй наконец сделал решительный шаг в вознесении того, что можно назвать его философией человечества, до уровня религии<ref>Joseph Waldmeir. ''Confiteor Hominem'': Ernest Hemingway's Religion of Man. // Papers of the Michigan Academy of Sciences, Arts, and Letters. Т. XLII. — 1957. С. 349–356.</ref>.}}
 
Вальдмеир рассмотрел функцию христианских образов повести, наиболее очевидных, когда Хемингуэй явно ссылается на [[распятие]] Христа после того, как Сантьяго замечает акул: «— Ай! — произнёс старик слово, не имеющее смысла, скорее звук, который невольно издаёт человек, чувствуя, как гвоздь, пронзив его ладонь, входит в дерево».
 
Одним из противников «Старика и моря» был Роберт П. Уикс. Его статья 1962 года «Фальшь в „Старике и море“» представляет его убеждение, что повесть является неубедительным и неожиданным отклонением от привычного и реалистичного Хемингуэя (ссылаясь на остальные произведения Хемингуэя как на «былые триумфы»). Противопоставляя эту повесть предыдущему творчеству Хемингуэя, Уикс утверждает: {{цитата|Отличие, однако, в результативности, с которой Хемингуэй использует это характерное средство в своём лучшем произведении и в «Старике и море». «Старик и море», где Хемингуэй больше всего внимания уделил природным объектам, написана с необычайным количеством фальши, необычайным оттого, что мы не ожидали найти никакой неточности, идеализации природных объектов у писателя, который презирал [[Хадсон, Уильям Генри|У. Г. Хадсона]], не мог читать [[Торо, Генри|Торо]], осуждал мелвилловскую риторику в «Моби Дике» и которого самого не раз критиковали, в частности Фолкнер, за его приверженность фактам и нежелание «придумывать»<ref>Robert P. Weeks. Fakery in ''The Old Man and the Sea''. // College English. Т. XXIV. Вып. 3. — 1962. С. 188–192.</ref>.}}
 
Некоторые комментаторы предположили, что Хемингуэй написал «Старика и море» в ответ на открытую критику, которую вызвал его роман «[[За рекой, в тени деревьев]]».
 
== Наследие ==
* [[1999 год в кино|1999]] — «[[Старик и море (мультфильм)|Старик и море]]» — мультфильм Александра Петрова
* [[2005 год в кино|2005]] — «Старик и море» — телеспектакль В. М. Ивченко в исполнении актеров [[Большой драматический театр имени Г. А. Товстоногова|БДТ]] им. Г.Товстоногова<ref>{{Cite web|url = http://bdt.spb.ru/%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F/%D1%81%D0%BF%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B0%D0%BA%D0%BB%D0%B8-%D0%B1%D0%B4%D1%82-1956-2013-%D0%B3%D0%B3/|title = История спектаклей с 1953 года|author = БДИ им.Г.Товстоногова|date = |publisher = }}</ref>.
* [[2012 год в кино|2012]] — «[[Шал]]»  (Старик)  — фильм [[Турсунов, Ермек Каримжанович|Ермека Турсунова]]
 
== Примечания ==