Miserere (Аллегри): различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
MBHbot (обсуждение | вклад) м →top: орфо, replaced: путем → путём |
оформление |
||
Строка 1:
{{Значения|Miserere}}
'''Miserere''' ([[инципит]] —
{{Скрытый
|Рамка =
|Ссылка =
:Miserere mei, Deus: secundum magnam misericordiam tuam.▼
|Выравнивание_заголовка =
:Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.▼
|Заголовок = Текст
:Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.▼
|Наклон_текста =
:Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.▼
|Фон_заголовка =
:Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.▼
|Содержание = <poem>
:Ecce enim in inquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.▼
▲: Miserere mei, Deus: secundum magnam misericordiam tuam.
:Ecce enim veritatem dilexisti: incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.▼
▲: Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
:Asperges me, hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.▼
▲: Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
:Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: et exsultabunt ossa humiliata.▼
▲: Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
:Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.▼
▲: Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
:Cor mundum crea in me, Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.▼
▲: Ecce enim in inquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
:Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.▼
▲: Ecce enim veritatem dilexisti: incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.
:Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.▼
▲: Asperges me, hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
:Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.▼
▲: Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: et exsultabunt ossa humiliata.
:Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae: et exsultabit lingua mea iustitiam tuam.▼
▲: Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
:Domine, labia mea aperies: et os meum annuntiabit laudem tuam. ▼
▲: Cor mundum crea in me, Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
:Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.▼
▲: Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
:Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum, Deus, non despicies.▼
▲: Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
:Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion: ut aedificentur muri Ierusalem.▼
▲: Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
:Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.▼
▲: Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae: et exsultabit lingua mea iustitiam tuam.
▲: Domine, labia mea aperies: et os meum annuntiabit laudem tuam.
▲: Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
▲: Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum, Deus, non despicies.
▲: Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion: ut aedificentur muri Ierusalem.
▲: Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.
</poem>
{{Сокрытие
| title = Перевод на [[церковнославянский язык]]
| hidden = 1
| content = Помилуй мя, Боже, по велицей милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих очисти беззаконие мое. Наипаче омый мя от беззакония моего, и от греха моего очисти мя; яко беззаконие мое аз знаю, и грех мой предо мною есть выну. Тебе единому согреших и лукавое пред Тобою сотворих; яко да оправдишися во словесех Твоих, и победиши внегда судити Ти. Се бо, в беззакониих зачат есмь, и во гресех роди мя мати моя. Се бо, истину возлюбил еси; безвестная и тайная премудрости Твоея явил ми еси. Окропиши мя иссопом, и очищуся; омыеши мя, и паче снега убелюся. Слуху моему даси радость и веселие; возрадуются кости смиренныя. Отврати лице Твое от грех моих и вся беззакония мои очисти. Сердце чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей. Не отвержи мене от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отыми от мене. Воздаждь ми радость спасения Твоего и Духом Владычним утверди мя. Научу беззаконныя путём Твоим, и нечестивии к Тебе обратятся. Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего; возрадуется язык мой правде Твоей. Господи, устне мои отверзеши, и уста моя возвестят хвалу Твою. Яко аще бы восхотел еси жертвы, дал бых убо: всесожжения не благоволиши. Жертва Богу дух сокрушен; сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Ублажи, Господи, благоволением Твоим Сиона, и да созиждутся стены Иерусалимския. Тогда благоволиши жертву правды, возношение и всесожегаемая; тогда возложат на олтарь Твой тельцы.
== Ссылки ==
* {{IMSLP2|id=Miserere (Allegri, Gregorio)|cname=Miserere}}
<!-- * {{ChoralWiki|
* [http://www.drbo.org/lvb/chapter/21050.htm Псалом 50 (Вульгата)]
* {{YouTube|yDRoL7ziDP4|Miserere|logo=1}}
* ''Майкапар А.'' [http://maykapar.ru/articles/miserere.shtml
{{music-work-stub}}
|