Scientia potentia est: различия между версиями

5 байт добавлено ,  2 года назад
м
(→‎Происхождение и параллели: vnderstanding - так в оригинале)
 
Другая форма этого высказывания имеется в книге [[Шахнаме]] (Книга царей) персидского поэта [[Фирдоуси]] (940—1020), который писал:<br />
{{Цитата|автор=Фирдоуси. Шахнаме, первая поэма, куплет 14<ref>Shahnameh, first poem, couplet 14. e.f. [http://shahnameh.net/].</ref>.|Ваша сила исходит от вашего знания — {{lang- fa|توانا بود هر که دانا بود (на фарси).}}}}
Это полустишие также переводится как ''«знание — сила» или «Тот, кто имеет мудрость — силён»''<ref>«The Modern Magazine for Persian Weddings, Cuisine, Culture & Community». Persianmirror.com.</ref>.
 
Сходное высказывание на [[древнееврейский язык|древнееврейском языке]], практически в тех же формулировках, содержится в библейской [[Книга притчей Соломоновых|Книге притчей Соломоновых]]
{{Цитата|автор=Книга притчей Соломоновых, (24:5)|{{lang-he|גֶּבֶר-חָכָם בַּעוֹז; וְאִישׁ-דַּעַת, מְאַמֶּץ-כֹּחַ }}}}
и было переведено на [[Вульгата|латынь]] как
{{Цитата|автор=[[Вульгата]]<ref>Biblia Sacra Vulgata, Proverbia</ref>|vir sapiens et fortis est et vir doctus robustus et validus}} а в [[Женевская Библия|Женевской Библии]] переведено с древнееврейского как «''Мудрый человек силён, ибо человек знания умножает свою силу»''