Жид: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
какое это имеет отношение к теме? |
возврат удалённого без причины, оформление |
||
Строка 3:
== Употребление слова в древнерусском языке ==
В [[Старославянский язык|старославянском языке]] и [[Древнерусский язык|древнерусском]] слово служило нормативным [[этноним]]ом для иудеев, в том числе живших в [[Хазарский каганат|Хазарском каганате]] и в [[Киевская Русь|Киевской Руси]]. В единственном числе употреблялась также форма ''жидови́нъ''<ref>[http://azbyka.ru/otechnik/?Grigorij_Djachenko/polnyj-tserkovnoslavjanskij-slovar=7 Григорий Дьяченко Полный церковно-славянский словарь. Москва, 1899.]</ref>, она используется в таких древних памятниках на [[глаголица|глаголице]], как [[Зографское Евангелие]]<ref>[https://docviewer.yandex.ru/?url=ya-disk-public%3A%2F%2FyvVmHr80pbivkjKxHeSG3QcEmxT973XLbaW06y4C7rw%3D&name=Jagi%C4%87%20V.%20Quattuor%20evangeliorum%20codex%20glagoliticus%20olim%20Zographensis%20nunc%20Petropolitanus%20(Berlin%2C%201879)(la)(K)(C)(300dpi)(221s).pdf&c=52ed593b50e6&page=170 V. Jagić. Quattuor evangeliorum codex glagoliticus olim Zographensis nunc Petropolitanus, Berolini, 1879; переиздано в Граце в 1954
<blockquote>В си же времена родися Моисѣй в жидех, и рѣша волъсви егѵпетьстии цесарю, яко «Родилъся есть дѣтищь въ жидох, иже хощеть погубити Егѵпет». Ту абье повелѣ цесарь ражающаяся дѣти жидовьскыя вмѣтати в рѣку<ref>[http://www.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=4869 Повесть временных лет]</ref>.</blockquote>
Строка 13:
=== В русском языке ===
В [[1787 год]]у при посещении [[Екатерина II|Екатериной II]] города [[Шклов]]а во время поездки на юг по протекции [[Потёмкин, Григорий Александрович|князя Григория Потёмкина]] ею был принят [[Иошуа Цейтлин]] с прошением от шкловских иудеев о прекращении употребления в официальных документах унизительного для них слова «жиды». Екатерина дала согласие на это, предписав использовать в официальных бумагах [[Российская империя|Российской империи]] только слово «[[евреи]]»<ref>Западные окраины Российской империи. / науч. ред. М. Долбилов, А. Миллер.
В течение XIX века слово ''жид'', как и другие оскорбительные этнонимы, было постепенно изъято из официального словопользования в Российской империи, но долгое время оставалось общераспространённым в бытовой лексике, в первой половине века — и среди высших классов, неся (хотя и не обязательно) высокомерно-пренебрежительный оттенок. Однако по мере, с одной стороны, роста [[антисемитизм]]а, а с другой — подъёма самосознания евреев, к концу века выражение стало считаться грубо-оскорбительным и совершенно недопустимым в [[интеллигенция|интеллигентном]] обществе.
[[Файл:Stranitsa iz slovarya Vladimira Dalya 1912 goda izdaniya.jpg|260px|thumb|Страница из [[Словарь Даля|словаря Даля]] в редакции [[Бодуэн де Куртенэ, Иван Александрович|Ивана
По данным [[Национальный корпус русского языка|Национального корпуса русского языка]],
Литературной нормой для большинства случаев словоупотребления в русском языке стало ''еврей'' для определения национальности и ''иудей'' для религиозной принадлежности, за исключением нескольких устоявшихся [[Фразеологизм|идиом]], например «[[вечный жид]]». При этом в народе слово ''жид'' использовалось, как и прежде, в прямом этническом смысле. Кроме того, оно развило дополнительное значение «скряга», что подтверждается [[словарь Даля|словарём Даля]]. По мнению научного редактора [[Краткая еврейская энциклопедия|Краткой еврейской энциклопедии]] Абрама Торпусмана, к концу XIX века «словоупотребление ''еврей'' — ''жид'' разграничилось политически: социалисты и либералы пользовались только „официальным“, нейтральным (и с некоторым оттенком уважительности) термином ''еврей'', а националисты, монархисты и консерваторы — „народным“ и очень неприязненным ''жид''»<ref>''Торпусман А.'' [http://www.teena.org.il/index.php?a=st&id=354 Споры об определении еврейства]</ref>.
До [[Октябрьская революция|революции 1917 года]] слово «жид» оставалось употребительным как в русском языке, так и в академических изданиях<ref>[https://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=File:Словарь_русского_языка,_составленный_Вторым_отделением_Императорской_академии_наук._Том_2._Е,_Ж,_З._СПб.,_1907..pdf&page=300 Словарь русского языка, составленный Вторым отделением Императорской академии наук.]
После революции 1917 года в РСФСР, а затем в [[Союз Советских Социалистических Республик|СССР]] в 1920—1930-х годах [[Большевизм|большевики]] начали кампанию борьбы с [[антисемитизм]]ом; употребление слова ''жид'' и его производных не было запрещено каким-либо специальным указом, но сначала в [[1918 год]]у был принят закон об антисемитской и [[погром]]ной деятельности, в котором было записано: «Совет Народных Комиссаров объявляет антисемитское движение опасностью для дела рабочей и крестьянской революции». [[Ленин, Владимир Ильич|Владимир Ленин]], по свидетельству [[Луначарский, Анатолий Васильевич|Анатолия Луначарского]], приписал к закону: «Совнарком предписывает всем Совдепам принять решительные меры к пресечению в корне антисемитского движения. Погромщиков и ведущих погромную агитацию предписывается ставить вне закона» (то есть расстреливать).<ref>''Солженицын А. И.'' Двести лет вместе.
20 ноября 1923 года поэты [[Есенин, Сергей Александрович|Сергей Есенин]], [[Орешин, Пётр Васильевич|Пётр Орешин]], [[Клычков, Сергей Антонович|Сергей Клычков]], [[Ганин, Алексей Алексеевич|Алексей Ганин]] в пивной вели разговоры о засилье жидов (постоянно употребляя это слово) в литературе, в органах власти, называя известные имена. Сидевший за соседним столиком еврей Родкин, услышав эти разговоры, посчитал их оскорбительными и пожаловался сотруднику милиции, после чего поэты были доставлены в отделение милиции. Затем 10 декабря над ними состоялся [[товарищеский суд]], на котором поэты объясняли, что их беседа не носила антисемитского характера, а слово «жид» они считали вполне допустимым. Поэтов оправдали, суд широко освещался в печати и носил политический и воспитательный характер для общества в рамках компании борьбы с антисемитизмом<ref>''Есенин С. А.'' [http://www.esenin-sergej.ru/esenin/documents/author/document-18.php Открытое письмо в редакцию газеты «Правда». Между 23 и 29 ноября 1923 года].</ref>.
Во второй четверти XX века в русском языке, в отличие от [[Западнославянские языки|западнославянских языков]], употребление слова «жид» в словарях имеет бранный, презрительный и антисемитский характер<ref>[http://slovari.yandex.ru/dict/ushakov/article/ushakov/07/us186807.htm?text=жид%20бранное Словарь Ушакова — Жид]{{мёртвая ссылка|число=14|месяц=06|год=2016}}</ref>. Политическая (а именно «черносотенная») окраска слова обозначена также в составленном в то время словаре русского языка Ушакова<ref>[http://dic.academic.ru/misc/ushakov.nsf/ByID/NT000C364A Жид]</ref>. Слово «жид» и его производные были даже изъяты из репринтного переиздания словаря Даля, выполненного в 1950-х годах; в этом издании страница, где было слово «жид», отличается от остального текста словаря увеличенным интервалом между строчками. В 1942 году [[Жадов, Алексей Семёнович|генерал Алексей Жидов]] по «пожеланию» [[Сталин, Иосиф Виссарионович|Иосифа Сталина]] сменил фамилию на Жадов<ref>{{книга |автор= Жадов А. С.|часть= Северо-западнее Сталинграда|заглавие= Четыре года войны|место= М.|издательство= Воениздат|год= 1978}}</ref>.
[[Малый академический словарь|Современный словарь русского языка]] даёт два значения этого слова: первое — нейтральное, второе — презрительное и бранное<ref>{{книга|часть= Жид|ссылка часть= http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/07/ma148325.htm|заглавие= Словарь русского языка|ответственный= Под ред. А. П. Евгеньевой|издание= 4-е изд., стер.|место= М.|издательство= Русский язык; Полиграфресурсы|год= 1999|том= 1|страницы=|isbn= 5-200-02673-3}}</ref>.
В 2013 году православный священник, назвавший одно из имён «жидовским», был отстранён от службы на два месяца<ref name="rosbalt131023">{{cite web|url=http://www.rosbalt.ru/federal/2013/10/23/1191692.html|title=Саратовского священника, назвавшего имя для крещения "жидовским", отстранили от богослужения|date=2013/10/23|publisher=rosbalt.ru|accessdate=2013-10-26}}</ref>.
Строка 54 ⟶ 56 :
== Переносные (не национальные) значения ==
''Жид'' — слово, зафиксированное в деревенском, простонародном обращении, бранное в некоторых контекстах. Употребляется в значении «жадный или коварный человек», «скупой», «скряга». Это значение ещё в XIX веке выделилось как особое (см. словарь Даля). От слова ''жид'' с этим значением образован глагол ''жидиться'' — «жадничать». Если судить по приведённым Далем пословицам, такое поведение воспринималось нормальным в коммерческой деятельности, но не в быту: ''«Живи, что брат, а торгуйся, как жид».'' Аналогично словопользованию в других языках: {{lang-en|to jew}} «обдурить», {{lang-es|judeo}} «мошенник», в настоящее время избегаемые как оскорбительные (так, [[Майкл Джексон]] в 1990-е годы вызвал скандал песней, где были слова: ''jew me, sue me''). В Молдавии и в некоторых других странах «жидами» называют воробьёв<ref>[http://www.rastko.rs/rastko/delo/11885 Е.
== См. также ==
Строка 69 ⟶ 71 :
== Литература ==
* Маркус Вольф: Жид
* [[Переферкович, Наум Абрамович|Переферкович Н.]] Филологические заметки. I. К истории слова «суббота». II. К истории слова «жид» // [[Журнал Министерства народного просвещения|ЖМНП]], 1913, октябрь. С. 269—270.
|