Бильбоке: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Источники: Добавлена ссылка на обучающее видео
Метки: с мобильного устройства из мобильной версии
оформление викификатором, оформление цитаты
Строка 1:
[[Файл:Kendama.jpg|thumb|Японская кэндама]]
'''Бильбоке́''' ({{lang-fr|bilboquet}}) — игрушка; представляет собой шарик, прикреплённый к палочке. В процессе игры шарик подбрасывается и ловится на острие палочки или в чашечку. Побеждает тот, кто сможет поймать шарик наибольшее количество раз подряд. Игра бильбоке имела в 19XIX в. поразительное по своим масштабам распространение: её разновидности встречались во всех странах Европы, Северной и Южной Америки, Японии. Правилами игры часто предусмотрены сложности для игрока, предполагающие значительное мастерство в обращении с этим снарядом.
 
В японской разновидности игры {{нихонго|'''кэндама'''|剣玉}} существует множество ступеней мастерства, детальная терминология, разрядная сетка (от 10 до 1 [[кю (разряд)|кю]] и от 1 до 6 [[дан (разряд)|дана]])<ref>[http://www.kendama.co.uk/tricks.html British Kendama Association  — skill levels]{{ref-en}}</ref>, множество комбинаций. Например, в комбинации {{нихонго|«вокруг света»|世界一周|сэкай-иссю:}} нужно поймать {{нихонго|шар|玉|тама}} четырьмя способами: сначала в {{нихонго|малую чашу|小皿|кодзара}}, затем в {{нихонго|большую чашу|大皿|о:дзара}}, затем в {{нихонго|торцевую чашу|中皿|тю:дзара}} и наконец на {{нихонго|шпиль|けん|кэн}}.
 
Бильбоке — (переносное значение) человек, умеющий выпутаться из любого положения.
Строка 15:
Бильбоке много раз упоминается в романе [[Мопассан, Ги де|Мопассана]] «[[Милый друг]]». В него играют журналисты газеты «Французская жизнь».
 
{{начало цитаты}}Форестье день ото дня становилось все хуже и хуже, и он предоставил в его распоряжение своё новое превосходное, но довольно тяжелое бильбоке черногочёрного дерева, и теперь уже Дюруа, мощной рукой дергая за шнурок увесистый шар, считал вполголоса:
 
- Раз, два, три, четыре, пять, шесть...шесть…
 
В тот день, когда ему предстояло идти на обед к г-же Вальтер, он впервые выбил двадцать очков подряд. "«Счастливый день, - — подумал он, - — мне везет во всем"». А в глазах редакции «Французской жизни» уменье играть в бильбоке действительно придавало сотруднику некоторый вес.{{конец цитаты|источник=Ги де Мопассан, «Милый друг»}}
 
В бильбоке играет французский король Карл в пьесе "«Жаворонок"» Жана Ануя . "{{начало цитаты}}Карл: - — Дайте им молодца с крепкой хваткой, выходца из их же среды, который станет ими править и любой ценой захочет сделать моих французов счастливыми, и вот увидите, кончится тем, что они ещеещё пожалеют о своем маленьком Карле с его нерешительностью и его бильбоке...бильбоке… У меня хоть нет общих идей о насаждении счастья. Они ещеещё не понимают, какая это неоценимая вещь."{{конец [цитаты|источник=Жан Ануй. Жаворонок. Перевод Н. Жарковой. Москва, Изд-во "«Искусство"», 1969].}}
 
Бильбоке упоминается в книге [[Виноградов, Анатолий Корнелиевич|Анатолия Виноградова]] «Три цвета времени», также в связи с портретом [[Наполеон II|сына Наполеона]].
Строка 29:
Упоминается бильбоке и в стихе [[Лир, Эдвард|Эдварда Лира]] «Комар Долгоног и Муха» (в переводе [[Маршак, Самуил Яковлевич|Маршака]])<ref>[http://maxima-library.org/knigi/knigi/b/15629/read Эдвард Лир. «Прогулка верхом. Сказки в стихах.»]</ref>:
 
<blockquote><poem>...Потом…Потом на золотом песке
Играли мирно в бильбоке.</poem></blockquote>
 
В романе Саши Соколова "«Палисандрия"» также упоминается бильбоке.
 
В пьесе Жана Жене "«Служанки"»: {{начало цитаты}}Мсье ждет Мадам в "«Бильбоке"» </blockquote>
 
== Источники ==
 
* [http://kendama.ru Русскоязычный сайт о кэндаме ]
* [http://kendama.com.ua Украинский сайт о кэндаме ]
Строка 43 ⟶ 42 :
* [http://www.kendama.org.tw/ Taiwan Kendama Association]
* [http://kendamafactory.com.tw/ Kendama Factory]
* [https://m.youtube.com/watch?list=FLbM4Ik8X4GjcUBJCO8bNNkQ&v=cMxi92-DhYA Трюки с кендамой (бильбоке)]
 
== Примечания ==