Квенья: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
отмена правки 85104801 участника Леонид Макаров (обс.)
м корректура / proofreading, using QuickWikiEditor
Строка 42:
Одновременно с разработкой языка квенья Толкин описывал народ, говоривший на этом языке — [[Эльдары (Средиземье)|Эльдар]], или [[Эльфы (Средиземье)|эльфов]], а также их историю, землю и мир, в котором они могли бы на нём разговаривать ([[Средиземье]]). Изобретение языка повлияло на создание трилогии «[[Властелин колец (роман)|Властелин колец]]», которая стала классикой жанра [[фэнтези]].
 
Во времена, описываемые во «Властелине Колецколец», квенья вышел из повседневного употребления и занял в культуре Средиземья примерно то же место, что и [[латынь]] в средневековой [[Европа|европейской]] культуре. Не случайно сам Толкин часто называл квенья «эльфийской латынью»<ref>''Возвращение короля'', Приложение Е, «Об эльфах»</ref>. Основным же языком общения эльфов стал [[синдарин]].
 
В обоих эльфийских языках две системы письменности — рунический [[Кирт]] и алфавитный [[Тенгвар]]. Для транслитерации текстов на квенья и синдарине часто используется латинский алфавит. Например: «''Sin'' ''macil Elessarwa''» — «Это меч Элессара ([[Арагорн]]а)».