Прокрастинация: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
редакция
Строка 11:
 
=== Русификация термина ===
В русском языке прокрастинация, как явление, было отмечено ещё в XIX веке. Тогда в России получила распространение пословица: «[[Завтра, завтра, не сегодня! — так лентяи говорят]]», возникшая из попавшего в [[Октябрьская революция|дореволюционные]] [[Гимназия|гимназические]] [[Хрестоматия|хрестоматии]] стихотворения «Отсрочка» в переводе [[Фёдоров, Борис Михайлович|Б. М. Фёдорова]] (1794—1875)<ref>''Вадим Серов'' Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс». 2003.</ref><ref>''Афонькин Ю. Н.'' Русско-немецкий словарь крылатых слов., — М.: «Русский язык». 1990., 288 с., тир.50000, ISBN 5-200-01226-0</ref>.
На 2014 год пользуются калькой от английского языка, русские учёные задумываются о локализации термина. Предлагаются варианты: «завтрачество», «переносительство», «напотомство», «промедление», но, среди прочих, особо выделяется термин «'''''откладывание'''''», как наиболее приемлемый{{sfn|Прокрастинация: болезнь века|2014}}. При переводе книги Кукла А. «Ментальные ловушки: Глупости, которые делают разумные люди, чтобы испортить себе жизнь» для обозначения этого явления использовался термин «затягивание»<ref>Кукла А. Ментальные ловушки: Глупости, которые делают разумные люди, чтобы испортить себе жизнь / Андре Кукла; Пер. с англ. — 2-е изд. — М.: Альпина Бизнес Букс, 2008. — 146 с.</ref>. Это соответствует одному из значений слова «затянуть» и словосочетания «затянуть дело».
 
На 2014 год для обозначения понятия пользуются калькой отс английского языка, русскиено учёные задумываются о локализации термина. Предлагаются варианты: «завтрачество», «переносительство», «напотомство», «промедление», но, среди прочих, особо выделяется термин «'''''откладывание'''''», как наиболее приемлемый{{sfn|Прокрастинация: болезнь века|2014}}. При переводе книги Кукла А. «Ментальные ловушки: Глупости, которые делают разумные люди, чтобы испортить себе жизнь» для обозначения этого явления использовался термин «затягивание»<ref>Кукла А. Ментальные ловушки: Глупости, которые делают разумные люди, чтобы испортить себе жизнь / Андре Кукла; Пер. с англ. — 2-е изд. — М.: Альпина Бизнес Букс, 2008. — 146 с.</ref>. Это соответствует одному из значений слова «затянуть» и словосочетания «затянуть дело».
 
== История ==