Буквализм: различия между версиями

343 байта добавлено ,  3 года назад
* '''''aval''''' — только в специальных случаях ''[[аваль]]'', в общем, может означать ''разрешение'', ''гарантию''.
* '''''capadócio''''' — не только ''уроженец [[Каппадокия|Каппадокии]]'', но и ''мошенник, шарлатан''.
* Слово '''''casa''''' может, в зависимости от ситуации, иметь разные значения — ''ячейка таблицы'', ''поле шахматной или шашечной доски'', ''палата'' (в том числе и парламентская), а не только ''дом''.
* '''''concreto''''' — не только ''конкретный'', но и ''бетон''.
* '''''dinheiro''''', означающее ''деньги'', в некоторых библейских переводах может переводиться как ''сребреник'' (''trinta dinheiros'' - ''[[тридцать сребреников]])''.
Анонимный участник