Буквализм: различия между версиями

15 байт убрано ,  3 года назад
* Слово '''''casa''''' может, в зависимости от ситуации, иметь разные значения — ''ячейка таблицы'', ''поле шахматной или шашечной доски'', ''палата'' (в том числе и парламентская), а не только ''дом''.
* '''''concreto''''' — не только ''конкретный'', но и ''бетон''.
* '''''dinheiro''''', означающее ''деньги'', в некоторых библейских переводах может переводиться какозначать ''сребреник'' (''trinta dinheiros'' - ''[[тридцать сребреников]])''.
* '''''geração''''' — не только ''поколение'', но и ''производство''.
* '''''graça''''' — не только ''смешинка'' или ''благодать'' но и ''имя''.
Анонимный участник