Али-Баба и сорок разбойников (спектакль): различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Ремейк: clean up, replaced: 1+11+1 с помощью AWB
Нет описания правки
Строка 1:
{{Значения|Али-Баба и сорок разбойников (значения)}}
[[Файл:Alibaba inside.jpg|thumb|500px||Разворот двойной пластинки]]
'''«Али-Баба и сорок разбойников»''' — [[СССР|советский]] музыкальный спектакль по мотивам персидской сказки «[[Али-Баба и сорок разбойников]]» со стихами [[Смехов, Вениамин Борисович|Вениамина Смехова]] на музыку [[Никитин, Сергей Яковлевич|Сергея Никитина]] и [[Берковский, Виктор Семёнович|Виктора Берковского]]. Был записан в [[1981 год]]у и выпущен на двойной пластинке через год<ref name="али">[http://childrecords.km.ru/alibaba.html АЛИ-БАБА И СОРОК РАЗБОЙНИКОВ. Музыкальная сказка] БИТАЯ ССЫЛКА!</ref>.
 
Существует музыкальный художественный фильм [[1983 год]]а с теми же исполнителями — экранизация существовавшей аудиодорожки.
 
== История создания ==
Смехов, давний любитель персидской поэзии, говорит о своём «Али-Бабе»: «Это был итог моих разгильдяйских капустников и пародия на скучнейшую „Шахерезаду“»<ref>[http://www.smekhov.net.ua/press_opeka.php Анна САННИКОВА. «ВЕНИАМИН СМЕХОВ. ЖИЗНЬ ПОД ОПЕКОЮ НЕБЕС». // «Realno.info — Реальные новости от реальных людей», 04.10.2006.]</ref>.
 
Он прочитал свой вариант «Али-Бабы» товарищам по театру Таганка по дороге в Таллин. Работа вызвала всеобщее одобрение, и Смехов решил осуществить проект. «Поначалу задумали фильм. [[Грамматиков]], тогда только закончивший съемки „Шла собака по роялю“, по рекомендации [[Алла Демидова|Аллы Демидовой]] взялся за смеховский сценарий. Али-Бабой назначили [[Ролан Быков|Ролана Быкова]]. А когда сдали заявку на киностудию, выяснилось, что на границе Азербайджана с Турцией уже снимается фильм „[[Приключения Али-Бабы и 40 разбойников]]“. И в главной роли (атамана) Ролан Быков». Тогда Смехов решил оставить своим героям только голос<ref name="нео">[http://www.novayagazeta.ru/data/2001/71/37.html Юлия ТАРАТУТА. «НОВАЯ ГАЗЕТА», 1 октября 2001 г.]</ref>.
 
Смехову ради этого проекта пришлось заключить бартерную сделку: «[[Мелодия (фирма)|Мелодия]]» выпускает «сомнительную», по их мнению, версию известной арабской сказки, за что Смехов создал для фирмы патриотический цикл из произведений [[Максим Горький|Горького]] к юбилею [[ВЛКСМ]]<ref name="пер"/> (аудиоспектакль ''«Было на свете сердце»'', где ранние вещи Горького читали [[Смоктуновский, Иннокентий Михайлович|Иннокентий Смоктуновский]], [[Коренева, Елена Алексеевна|Елена Коренева]] и [[Бортник, Иван Сергеевич|Иван Бортник]]).
 
После того, как пластинка была выпущена, популярность героев нового «Али-бабы» побила все рекорды. (Было выпущено более трёх миллионов экземпляров). [[Наталья Тенякова]] (Фатима) вспоминает, как за ней с [[Юрский, Сергей Юрьевич|Юрским]] бегали дети и кричали: ''«Съешь апельсин!»''. До этого подобной чести удостаивалась только [[Фаина Раневская]] с фразой ''«Муля, не нервируй меня»''<ref name="пер"/>. Благодаря этому было принято решение экранизировать аудиопластинку.
 
=== Телеверсия ===
{{викицитатник}}
{{Фильм
| РусНаз = Али-Баба и сорок разбойников
Строка 28 ⟶ 11 :
| Композитор = [[Никитин, Сергей Яковлевич|Сергей Никитин]]<br />[[Берковский, Виктор Семёнович|Виктор Берковский]]
| Компания = «Лентелефильм»
| Время = 75 мин;
| Бюджет =
| Страна = [[СССР]]
| Время = 75 мин;
| Год = 1983
| imdb_id = 0135134
}}{{Значения|Али-Баба и сорок разбойников (значения)}}
}}
[[Файл:Alibaba inside.jpg|thumb|500px||Разворот двойной пластинки]]
'''«Али-Баба и сорок разбойников»''' — [[СССР|советский]] музыкальный спектакль по мотивам персидской сказки «[[Али-Баба и сорок разбойников]]» со стихами [[Смехов, Вениамин Борисович|Вениамина Смехова]] на музыку [[Никитин, Сергей Яковлевич|Сергея Никитина]] и [[Берковский, Виктор Семёнович|Виктора Берковского]]. Был записан в [[1981 год]]у и выпущен на двойной пластинке через год<ref name="али">[http://childrecords.km.ru/alibaba.html АЛИ-БАБА И СОРОК РАЗБОЙНИКОВ. Музыкальная сказка] БИТАЯ ССЫЛКА!</ref>.
 
Существует музыкальный художественный фильм [[1983 год]]а с теми же исполнителями — экранизация существовавшей аудиодорожки.
 
== История создания ==
Смехов, давний любитель персидской поэзии, говорит о своём «Али-Бабе»: «Это был итог моих разгильдяйских капустников и пародия на скучнейшую „Шахерезаду“»<ref>[http://www.smekhov.net.ua/press_opeka.php Анна САННИКОВА. «ВЕНИАМИН СМЕХОВ. ЖИЗНЬ ПОД ОПЕКОЮ НЕБЕС». // «Realno.info — Реальные новости от реальных людей», 04.10.2006.]</ref>.
 
Он прочитал свой вариант «Али-Бабы» товарищам по театру Таганка по дороге в Таллин. Работа вызвала всеобщее одобрение, и Смехов решил осуществить проект. «Поначалу задумали фильм. [[Грамматиков]], тогда только закончивший съемки „Шла собака по роялю“, по рекомендации [[Алла Демидова|Аллы Демидовой]] взялся за смеховский сценарий. Али-Бабой назначили [[Ролан Быков|Ролана Быкова]]. А когда сдали заявку на киностудию, выяснилось, что на границе Азербайджана с Турцией уже снимается фильм „[[Приключения Али-Бабы и 40 разбойников]]“. И в главной роли (атамана) Ролан Быков». Тогда Смехов решил оставить своим героям только голос<ref name="нео">[http://www.novayagazeta.ru/data/2001/71/37.html Юлия ТАРАТУТА. «НОВАЯ ГАЗЕТА», 1 октября 2001 г.]</ref>.
 
Смехову ради этого проекта пришлось заключить бартерную сделку: «[[Мелодия (фирма)|Мелодия]]» выпускает «сомнительную», по их мнению, версию известной арабской сказки, за что Смехов создал для фирмы патриотический цикл из произведений [[Максим Горький|Горького]] к юбилею [[ВЛКСМ]]<ref name="пер"/> (аудиоспектакль ''«Было на свете сердце»'', где ранние вещи Горького читали [[Смоктуновский, Иннокентий Михайлович|Иннокентий Смоктуновский]], [[Коренева, Елена Алексеевна|Елена Коренева]] и [[Бортник, Иван Сергеевич|Иван Бортник]]).
 
После того, как пластинка была выпущена, популярность героев нового «Али-бабы» побила все рекорды. (Было выпущено более трёх миллионов экземпляров). [[Наталья Тенякова]] (Фатима) вспоминает, как за ней с [[Юрский, Сергей Юрьевич|Юрским]] бегали дети и кричали: ''«Съешь апельсин!»''. До этого подобной чести удостаивалась только [[Фаина Раневская]] с фразой ''«Муля, не нервируй меня»''<ref name="пер"/>. Благодаря этому было принято решение экранизировать аудиопластинку.
 
=== Телеверсия ===
{{викицитатник}}
«Спустя несколько лет Смехова попросили спасти план [[Ленфильм]]а. Табаков в это время застрял в Финляндии и умолял о замене в команде. Но Али-Баба должен был петь. И тогда всю питерскую декорацию перевезли в Москву. Табаков „подарил две ночи“ на съемку, и от перегрузок уже в первую ночь к нему вызвали „неотложку“. Армен Джигарханян, спасавший в то время план всех советских киностудий, так и не успел выучить слова и мастерски оборачивался к невидимому суфлеру, стилизуясь под восточную медлительность и томность»<ref name="нео"/>.