WannaCry: различия между версиями

[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
→‎Лингвистический анализ: Вудворд - не спец. по лингвистике. А эксперты из Flashpoint утверждают, что англ. текст не машиный перевод
Строка 75:
=== Лингвистический анализ ===
 
Лингвистический анализ, проведённый экспертами американской компании ''Flashpoint'', ​работающей в сфере кибербезопасности, показал, что родным языком авторов WannaCry, скорее всего, является южный диалект [[Китайский язык|китайского языка]]. По их мнению, создателями этой программы, скорее всего, являются жители [[Гонконг]]а, юга [[Китай|Китая]], [[Сингапур]]а или [[Тайвань|Тайваня]]<ref>[https://www.gazeta.ru/tech/2017/05/29/10697243/chinese_wanna_cry.shtml Хакеров подвел Google-переводчик. Эксперты определили национальность создателей вируса WannaCry] // Газета, 29.05.2017</ref><ref name="RBC">[http://www.rbc.ru/rbcfreenews/592b71149a7947944798d5f9 Эксперты назвали возможных создателей вируса WannaCry] // РБК, 29.05.2017</ref>. По словам эксперта Алана Вудворда, английский вариант текста с требованием выкупа выглядит как машинный перевод, в то время как китайский вариант, по всей видимости, написан носителем языка<ref name="bbc1" />. Корейская версия текста также написана с ошибками<ref name="securitylab" />. В то же время, не все эксперты согласны с этими выводами, так как, по их мнению, это может быть целенаправленной маскировкой и запутыванием следов<ref name="RBC" />. По словам Сержио де лос Сантоса, главы подразделения кибербезопасности ''ElevenPaths'' компании [[Telefónica]], родным языком создателя WannaCry является корейский, потому что именно этот язык был выбран по умолчанию в EMEA-версии Word, используемой для создания RTF-файлов. По его мнению, ошибки в корейском варианте текста с требованием выкупа могут быть намеренной попыткой скрыть свою национальность, и при этом гораздо вероятнее, что автор вируса забыл сменить язык по умолчанию<ref name="securitylab" />.
 
== Ущерб ==