Апокалипсис сегодня: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м +шаблон: некорректные викиссылки в сносках
Нет описания правки
Строка 29:
Уиллард начинает путешествие вверх по реке [[Меконг]] на [[Патрульный катер|патрульном катере]]. В экипаж катера входят ещё несколько разных людей: командир катера Филипс; старшина 3-го класса Лэнс Джонсон, стрелок передней спарки 50-го калибра, известный на пляжах южнее Лос-Анджелеса сёрфер; механик Джей Хикс, имеющий прозвище «Шеф»; и чернокожий старшина 3-го класса Тайрон, которого называют «мистер Клин» (от {{lang-en|clean}} — чистый), 17-летний парень, который, по словам Уилларда, родом из «какой-то задницы в [[Бронкс|Южном Бронксе]]».
 
Катер прибывает сначала в «посадочную зону», где базируется вертолётное подразделение<ref>1-й эскадрон 9-го кавалерийского полка ([[Воздушная разведка|воздушной разведки]]) [[1-я кавалерийская дивизия (США)|1-й кавалерийской (аэромобильной) дивизии]] США.</ref> — так называемая «воздушная кавалерия», которой командует эксцентричный подполковник Билл Килгор, прототипами которого послужили такие американские военные, как полковник Джон Б. Стоктон, генерал Джеймс Ф. Холлингсворт и [[:en:George Patton IV|Джордж Паттон IV]]{{sfn|Карл Френч|1998}}. Он должен помочь экипажу катера в проходе через зону активных боевых действий. Команде необходимо подняться вверх по реке в определённую точку, но подполковника это место не устраивает — оно хорошо укреплено. Однако неожиданно подполковник Килгор узнает Лэнса Джонсона, который хорошо известен как лучший серфер на побережье Калифорнии. За возможность покататься на серфе вместе со знаменитостью подполковник тут же меняет военные планы, совершенно не считаясь с возможными людскими потерями. Просто захватить деревню, уничтожив любое сопротивление, а затем весело покататься на шестифутовой волне. Наличие трупов в деревне и на пляже не рассматривается, ведь «"«Чарли{{sfn|<ref>В американском военном фонетическом алфавите задля каждойудобства буквой закреплено определенноерадиопередачи слово для удобства радиопередачи,„Вьетконг“ соответственно,сокращение VC выглядело как «Виктор„Виктор Чарли»Чарли“ (Victor Charlie). В результате американские и южновьетнамские солдаты повсеместно стали называть партизан «Чарли»}}„Чарли“</ref>» не сёрфят»".
 
На следующий день рано утром воздушная кавалерия начинает атаку на пляж и селение рядом с ним, включив в громкоговорителях «[[Полёт валькирий]]» из оперы [[Вагнер, Рихард|Р. Вагнера]] «[[Валькирия (опера)|Валькирия]]», так как, по утверждению Килгора, это приводит вьетнамцев в ужас. Солдаты при поддержке вертолётов захватывают деревню. При эвакуации раненого к вертолёту подбегает девочка-подросток и кидает внутрь гранату — вертолёт взрывается, а её саму и её родителей расстреливают с разведывательного вертолёта.
Строка 253:
 
== Примечания ==
{{примечания|227em}}
 
== Источники ==
Строка 327:
{{Фильмы Фрэнсиса Форда Копполы}}
{{Фильмы-лауреаты премии «Золотая пальмовая ветвь»}}
{{Нет полных библиографических описаний}}
 
[[Категория:Апокалипсис сегодня]]