Проданный смех: различия между версиями
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
AlexNet88 (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 81:
== Отличия от книги ==
* В фильме не упоминается игра слов в имени барона, тогда как в книге его фамилия читается
▲* В фильме не упоминается игра слов в имени барона, тогда как в книге его фамилия читается не как «Тр'''е'''ч», а как «Тр'''ё'''ч» ({{lang-de|Lefuet}}). В какой-то момент Тим читает это наоборот и обнаруживает, что фамилия барона в таком виде произносится как «[[Чёрт]]» ({{lang-de|Teufel}}).
* В книге автор упоминает, что Ч. Трёч смеялся тем же смехом, что и Тим. В фильме Трёч смеётся зловещим и противным смехом.
* В фильме не упоминается маргарин, а также отсутствуют такие персонажи, как Селек Бай, синьор ван дер Толен, мистер Пенни, мистер Браун и другие.
|