Пятикнижие: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 2:
{{falseredirect|Законы Моисея}}
[[Файл:Пятикнижие Вена 1802.jpg|thumb|right|300px|Пятикнижие Моисеево (Тора) на древнееврейском языке, [[Вена]], 1802 г.]]
'''Пятикни́жие''' ({{lang-he|חֲמִשָּׁה חֻמְשֵׁי תּוֹרָה}} — ''хамиша хумшей Тора'' или {{lang-he|חֻמָּשׁ}} — ''хумаш''), так называемый '''Моисе́ев Зако́н (Торат Моше - — תורת משה)'''  — пять первых книг канонической еврейской и христианской [[Библия|Библии]]: [[Книга Бытия|Бытие]], [[Книга Исход|Исход]], [[Книга Левит|Левит]], [[Книга Чисел|Числа]] и [[Второзаконие]]. Пятикнижие образует первую часть еврейского [[Танах]]а — '''[[Тора|Тору]]'''. Слово «Пятикнижие» представляет буквальный перевод с греческого — πεντάτευχος от πεντε — «пять» (ивр. — - "«хамиша"» חמשה) и τευχος — «том книги».
 
== Структура Пятикнижия ==
Строка 65:
 
=== Названия книг Пятикнижия ===
 
Русские названия книг Пятикнижия происходят от греческих названий, в то время как в оригинале книги названы по первым значимым словам, соответственно: '''''Бе-решит''''' («В начале»), '''''Шемот''''' («Имена»), '''''Ва-икра''''' («И воззвал»), '''''Бе-мидбар''''' («В пустыне»), '''''Дварим''''' («Слова»). Такой способ называния практикуется с древнейших времён, и потому можно предположить, что это — изначальные названия книг Пятикнижия. Однако существовали и другие названия.
 
* [[Книга Бытия]] называется в Талмуде также «''а-Сефер а-яшар''» (букв. «Прямая книга»), в честь праотцов, которые были «прямыми» (то есть честными с людьми и преданными Богу).<ref>[[Талмуд]], Авода зара 25а</ref>
* [[Книга Исход]] иногда называется «''а-Сефер а-шени''» («Вторая книга»), поскольку следует за книгой Бытия.<ref>«Галахот гдолот», «Мишна Брура»</ref>
* [[Книга Левит]] также называется «''Торат а-коханим''» («Священнический устав»), так как законы священнослужителей и храмовой службы занимают в ней центральное место.<ref>[[Мишна]], Меггила 3:5, [[Мидраш]] Шир а-Ширим Раба 5:20</ref>
Строка 111 ⟶ 110 :
Наиболее известной теорией происхождения Пятикнижия является [[Документальная гипотеза]], выдвинутая немецкими учёными в XIX веке и предполагающая 4 источника-документа, объединённых в результате трёх редакций. Древние эпические источники [[Яхвист]] и [[Элохист]], записанные в период Царств, были объединены после падения [[Северно-Израильское царство|Северного царства]]. Впоследствии к полученному документу был добавлен третий документ — книга Второзаконие. Последним был добавлен Священнический (Жреческий) кодекс, в результате этого добавления текст Пятикнижия приобрёл современную форму. Последнюю редакцию относят к периоду после [[Вавилонский плен|Вавилонского плена]].
 
Существуют и более радикальные гипотезы происхождения Пятикнижия. Например, так называемые минималисты утверждают, что тексты Библии написаны в [[эллинистический период]]. Одним из их аргументов является тот факт, что археологические раскопки не подтверждают фактов, изложенных в книгах Ездры и Неемии, на которых базируются многие выводы Документальной теории. Например, согласно Библии [[Неемия]] восстановил Иерусалим и отстроил городскую стену, что произошло приблизительно в V  в. до н. э. Однако согласно раскопкам Иерусалим в персидский период представлял собой крошечную деревушку размером 150*250 метров с населением не больше 400 человек, без всяких укреплений, а городская стена, приписываемая Неемии, построена только во II  в. до  н.  э.<ref>http://isfn.skytech.co.il/articles/Wall%20of%20Nehemiah,%20JSOT%202008.pdf</ref> Кроме того, нет никаких внебиблейских упоминаний о Ездре и Неемии. На этом основании минималисты делают вывод, что Ездра и Неемия являются вымышленными персонажами, а книги, названные их именами, написаны столетиями позже.
 
== Самаритянское Пятикнижие ==
[[Самаритяне]] используют свой вариант древнееврейского текста Пятикнижия, который написан палеоеврейским письмом. Большинство исследователей сходятся на том, что самаритянское Пятикнижие существовало уже в III веке до н. э. Первое знакомство европейских исследователей с этим Пятикнижием относится к 1616 г.<ref>Пьетро делла Балле привёз в Европу приобретённую им в Дамаске рукописную копию (первое печатное издание — в составе Парижской многоязычной Библии, 1629-45 гг.)</ref>.
 
Началась дискуссия исследователей Библии о сравнительных достоинствах самаритянского и масоретских текстов Пятикнижия. Наиболее полный сравнительный анализ осуществил Г. Ф. В. Гезениус в труде «О происхождении самаритянского Пятикнижия» (на латинском языке; 1815 г.). Гезениус доказал, что масоретский текст ближе к оригиналу, чем самаритянский. Последний всегда предпочитает более простые слова там, где первый даёт архаическую или сложную форму. Традиционное произношение, сохраняемое при чтении самаритянами Пятикнижия, обнаруживает близость к языку свитков Мёртвого моря. Наиболее значительное текстуальное отличие самаритянского Пятикнижия от масоретского — вставка после Исх. 20:14 (и Втор. 5:18) длинного отрывка, представляющего собой главным образом стихи ({{Библия|Втор| 27:4}}) и 11:30. Это, безусловно, сознательное видоизменение текста, которое вместе с рядом других, менее значительных изменений призвано "«подтвердить"» утверждение самаритян, что гора [[Гризим]] близ [[Шхем]]а — «избранное место», то есть место центрального Храма.
 
== Пятикнижие в христианстве ==
В христианстве велись дискуссии о том насколько заповеди Моисея, данные в Пятикнижии, могут быть применимы к христианам. В англоязычной литературе выражение ''Biblical Law in Cristian Context'' также может относиться к установлениям и этическим правилам, содержащимся в Пятикнижии, в их применении к христианам, в особенности в контексте [[суперсессионизм]]а (богословской теории, согласно которой отношения между Богом и христианами могут быть описаны как «замещение» или «исполнение» заветов с еврейским народом). В различных христианских конфессиях высказываются различные точки зрения — от полного отрицания какого-либо применения закона Моисея христианами, до частичного их приятия и (в различных протестантских деноминациях, например, адвентисты седьмого дня и представители некоторых других направлений христианства утверждают, что христиане должны отмечать в качестве дня отдыха субботу, а не воскресенье - — в соответствии с Пятикнижием Моисея) до учения о полном соблюдении христианами постановлений Пятикнижия.
 
В христианстве велись дискуссии о том насколько заповеди Моисея, данные в Пятикнижии, могут быть применимы к христианам. В англоязычной литературе выражение ''Biblical Law in Cristian Context'' также может относиться к установлениям и этическим правилам, содержащимся в Пятикнижии, в их применении к христианам, в особенности в контексте [[суперсессионизм]]а (богословской теории, согласно которой отношения между Богом и христианами могут быть описаны как «замещение» или «исполнение» заветов с еврейским народом). В различных христианских конфессиях высказываются различные точки зрения — от полного отрицания какого-либо применения закона Моисея христианами, до частичного их приятия и (в различных протестантских деноминациях, например, адвентисты седьмого дня и представители некоторых других направлений христианства утверждают, что христиане должны отмечать в качестве дня отдыха субботу, а не воскресенье - в соответствии с Пятикнижием Моисея) до учения о полном соблюдении христианами постановлений Пятикнижия.
 
Хотя христианская традиция считает Пятикнижие [[Богодухновенность|богодухновенным]], в христианской традиции (как и в иудейской) чаще всего отрицается необходимость соблюдения всего Закона Моисея христианами<ref>[http://jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=142&letter=G#543 Jewish Encyclopedia: Gentiles: Gentiles May Not Be Taught the Torah] Раввинистический иудаизм считает, что Закон Моисеев дан иудеям и не относится к язычникам, и только Семь заповедей Ноя должны соблюдаться неиудеями. Рабби Эмден в XVIII веке считал, что намерением Иисуса, и в особенности апостола Павла, было обратить язычников к исполнению заповедей Ноя, в то время как иудеи должны были полностью исполнять закон Моисея.</ref>, но для доказательства используются различные аргументы и различные мнения о том, какие всё же из постановлений Моисея могут также относиться к христианам. Наиболее часто исключение делается для [[Десять заповедей|Десяти заповедей]], а ритуальные, церемониальные и гражданские законы считаются отменёнными.
Строка 155 ⟶ 153 :
* [http://www.jewradio.net/charter/tora Аудио уроки Торы. Пятикнижие с комментариями Раши.] Уроки Торы на Еврейском Радио.
* [http://www.shchedrovitskiy.ru/theology.php#VVZ Введение в Ветхий Завет. Пятикнижие Моисеево]
* [http://www.mechon-mamre.org/ Текст Танаха] {{ref-he}} {{ref-en}}
* [http://www.biblia.ru/reading/articles/show/?4&prn=y История Синодального перевода Библии]