Паронимы: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Аффиксальные паронимы: думаю, что викификация здесь излишня, поскольку эта статья не имеет прямого отношения к химии
м викификация
Строка 1:
 
{{Нет источников|дата=2014-08-14}}
{{викисловарь|пароним}}
Строка 18 ⟶ 17 :
 
=== Этимологические паронимы ===
[[Этимология|Этимологические]] паронимы — это одно и то же слово, заимствованное языком разными путями несколько раз (через посредничество разных языков) и в разных значениях: {{lang-ru|проект}} (усвоено непосредственно из [[латинский язык|латинского]]) — {{lang-ru2|прожект}} (усвоено через посредничество [[французский язык|французского языка]]); {{lang-en|concert}} (из французского) — {{lang-en2|concerto}} (из [[итальянский язык|итальянского]]). Заимствования из [[Генеалогическая классификация языков|близкородственных языков]] ([[русский язык|русский]] — [[польский язык|польский]] — [[церковнославянский язык|церковнославянский]]) либо из [[Праязык|языков-предков]] ([[французский язык|французский]] — [[язык|латинский]], [[хинди]] — [[санскрит]]) могут вызвать этимологическую паронимию, если заимствованное слово похоже на уже имеющееся исконное слово в данном языке: {{lang-ru|порох}} (исконно русское слово с восточнославянским [[полногласие]]м) — {{lang-ru2|прах}} (церковнославянское слово, [[южнославянские языки|южнославянское]] по происхождению); {{lang-es|plano — llano}}; {{lang-pt|tráfego — tráfico}}; {{lang-pt|feitiço}} (исконно португальское слово)  — {{lang-pt2|fetiche}} ([[галлицизм]], ведущий происхождение от feitiço) . Иногда параллельно могут употребляться оригинальное заимствование и заимствование, подвергшееся [[контаминация|контаминации]] под влиянием [[народная этимология|народной этимологии]]: {{lang-ru|ординарный — одинарный}}; {{lang-pt|inoportuno — importuno}}.
 
В английском языке из-за особой истории (римское завоевание, англосаксонское заселение, франко-норманнское завоевание) существуют не только пары, но даже тройки и четвёрки этимологических паронимов. Примерами являются regal — real — royal, legal — leal — loyal, place — plateau — plaza — piazza, captain — capo — chief — chef, hostel — hostal  — hospital — hotel, fidelity — faithfulness — fealty, chariot — cart — carriage — car.
 
== Парономазия — преднамеренное употребление паронимов ==